Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
Following his return from India, Dufferin resumed his ambassadorial career, serving as ambassador to Italy from 1888 to 1891. После возвращения из Индии Дафферин продолжил свою карьеру на посту посла в Италии с 1888 по 1891.
He appeared in 83 matches from 2000-2010 before retiring from international football in January 2010, after appearing versus Canada. Он сыграл в 81 матче в 2000-2010 годах до ухода из международного футбола в январе 2010 года после игры с Канадой.
In 1945, after the liberation of Europe from the fascist plague, the Roman's father was mobilized from Berlin for the war. В 1945 году, после освобождения Европы от фашистской чумы, отец Романа из Берлина был мобилизован на войну против Японии.
But if I can recover from a gunshot, you can recover from this. Но если я смог поправиться после пули, И ты сможешь это пережить.
No one's heard from her since she ran away from that rehab Gran paid for. О ней ничего не слышно после того, как она сбежала с реабилитации, за которую бабуля платила.
The school district faced pressure from many parents and faculty to ban student Ryan White from the campus after his diagnosis of HIV became widely known. Школа столкнулась с огромным давлением со стороны многих родителей и преподавателей, что и привело к исключению Райана после того, как его диагноз стал широко известен.
After his release from the Síyáh-Chál, Bahá'u'lláh was banished from Persia, and he settled in Baghdad, which became the centre of Bábí activity. После его освобождения, Бахаулла был изгнан из Персии, и поселился в Багдаде, который стал центром деятельности Баби.
On 16 September 1824 he became the first head of state of Honduras, after the independence of Central America from Spain and from Mexico. 16 сентября 1824 года стал первым главой Гондураса, после обретения независимости Соединённых Провинций Центральной Америки от Мексики.
This is from a security camera in a hotel across the street from the shooting, just a couple of minutes after it happened. Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Since their return in January, members of the International Civilian Mission have been subjected to threats and intimidation from armed civilians as well as from the military. После возвращения в страну в январе члены Международной гражданской миссии подвергались угрозам и запугиваниям со стороны вооруженных гражданских лиц, а также военнослужащих.
After heavy criticism both from parliament and from non-governmental organizations, this bill was withdrawn in 1989. В 1989 году после жесткой критики как со стороны парламента, так и со стороны неправительственных организаций этот законопроект был отозван.
Some are steeped in the Anglophile tradition, while others are a product of the francophone tradition derived from the Belgian colonization and from post-independence French influences. Некоторые воспитаны в англофильских традициях, тогда как другие являются продуктом франкофонных традиций, установившихся в результате бельгийской колонизации и французского влияния в период после объявления независимости.
Twelve women from the Nablus area centres began working to establish group-guaranteed savings and loan schemes in local communities, after receiving training from an international non-governmental organization in September 1995. Двенадцать женщин из центров в районе Наблуса начали работу по созданию действующих по принципу групповой гарантии систем сбережения средств и кредитования в местных общинах после прохождения подготовки в одной из международных неправительственных организаций в сентябре 1995 года.
The first consideration was a routine one arising from the General Assembly's introduction of the base/floor concept with effect from 1 July 1990. Рассмотрение первой группы вопросов проводилось в обычном порядке, сложившемся после введения в действие Генеральной Ассамблеей системы шкалы базовых/минимальных окладов с 1 июля 1990 года.
Following a comprehensive review of alternatives, the three options presented here cover a full range of possibilities extending from continued use of the current methodology to significant departures from it. После всестороннего изучения возможных альтернатив три описанных ниже варианта охватывают широкий круг возможностей, начиная от дальнейшего использования нынешней технологии и кончая значительным отходом от нее.
Jeffrey's Child second from Brooke's Baby, one or two might make ground, from Nesting Lass. Дитя Джеффри второй после Беби Брук, раз или два мог сократить расстояние до Гнездышка.
Some of the economies of our fellow Member States from the Caribbean have yet to recover from the effects of the ravages of last year's hurricanes. Экономика некоторых близких нам по Карибскому бассейну стран еще не восстановлена после разрушительных последствий прошедших в прошлом году ураганов.
Each sub-item will be introduced through a panel discussion led by a moderator chosen from among members of the Advisory Board, followed by comments from participating ministers. Каждый подпункт будет представлен в рамках групповых обсуждений, руководимых посредником, выбранным из числа членов Консультативного совета, после чего участвующие в Совещании министры представят свои замечания.
The emergence from conflict may be accompanied by large-scale population movements and by continuing threats to human rights, arising from a desire to settle scores after the war. Выход из конфликта может сопровождаться крупномасштабным перемещением населения и сохранением угроз для прав человека, обусловленных стремлением свести счеты в период после войны.
Guam's economy has recovered from a downturn during the 1993-1994 period following extraordinary growth from 1988 to 1993. Экономика Гуама успешно преодолела период спада 1993-1994 годов, который наступил после полосы чрезвычайно высоких темпов экономического роста, отмечавшихся в 1988-1993 годах.
An engineering battalion from Slovakia will continue to provide support after the departure of the Indonesian engineering battalion, which had been retained from UNCRO. После отбытия индонезийского инженерного батальона, который был ранее переведен из состава ОООНВД, будет продолжать действовать инженерный батальон из Словакии.
They keep refugees from going home and the displaced from their land long after the guns of war fall silent. Мины мешают беженцам возвращаться к своим очагам, а перемещенным лицам - на свою землю много времени спустя после того, как умолкают пушки.
In particular, earnings from coffee exports declined, down from the record high of 1995 generated by the exceptional prices prevailing since mid-1994. В частности, объем поступлений от экспорта кофе снизился после того, как он достиг рекордного уровня в 1995 году благодаря чрезвычайно высоким ценам, которые сохранялись с середины предыдущего года.
He was demobilized from the Croatian army allegedly under pressure from the West, whereafter he tried to obtain Croatian citizenship. Был демобилизован из хорватской армии, как утверждают, под давлением Запада, после чего пытался получить хорватское гражданство.
While the financial markets had apparently recovered from the crisis which had spread from South-East Asia, mankind still remained vulnerable to similar, if not worse crises. Даже несмотря на очевидную нормализацию положения на финансовых рынках после кризиса, начавшегося в Юго-Восточной Азии, мы не должны забывать о том, что человечество по-прежнему подвержено таким же, если не худшим, кризисам.