Another area of interest for Rothfels was the expulsion of the ethnic German population from Eastern Europe after World War II. |
Другой темой Ротфельса было изгнание этнических немцев из Восточной Европы после Второй мировой войны. |
During his return from the West, Reynolds became engaged to Katherine May Hewitt. |
После возвращения с запада Рейнольдс был помолвлен с Кэтрин Мэй Хьюитт. |
In 2006, European parliamentary members protested to the Azerbaijani government when they were barred from inspecting the cemetery. |
В мае 2006 года члены Европарламента не были допущены к осмотру кладбища, после чего заявили протест азербайджанскому правительству. |
After a break, I have seen the market from the sidelines. |
После перерыва, я видел на рынке со стороны. |
Payment is made after implementation of project during 3 bank days from the moment of candidate's trial period. |
Оплата услуг производится после выполнения проекта в течение З-х банковских дней с момента выхода кандидата на испытательный срок. |
After sending of headers, we create a loop, that transfer body of response from server to browser. |
После передачи заголовков, организуется цикл, в котором передается уже тело ответа от сервера. |
After returning from Brussels, Public information special group has been organized within Armenia-NATO inter-agency commission. |
После возвращения из Брюсселя в рамках межведомственной комиссии Армения-НАТО нами была организована специальная группа по общественной информации. |
Upon return from the Conference an initiative group of Zhytomyr and Kyiv organized the first international JCI visit. |
После возвращения с конференции инициативная группа из Киева и Житомира организовала первый международный визит JCI. |
Upon Korea's liberation from Japan in 1945, the former colonial capital was renamed Seoul and became capital of South Korea. |
После капитуляции Японской империи в 1945 году, бывшая колониальная столица Сеул был переименован и стал столицей Южной Кореи. |
Provider can block up the SIM-card for further use only upon receiving the notification from the Customer. |
Провайдер мобильной связи может заблокировать SIM-карту для дальнейшего использования лишь после соответствующего извещения клиента. |
An overall more rapid recovery from treatment. |
Более быстрое общее восстановление после лечения. |
Consecutive interpretation is a verbal translation of a message from one language into another after listening to it. |
Устный последовательный перевод - это устный перевод сообщения с одного языка на другой после его прослушивания. |
Next morning after surgery practically all patients are capable themselves to move from the intensive care unit to a ward in the surgical department. |
Практически все пациенты на утро после операции могут самостоятельно перейти из блока интенсивной терапии в палату хирургического отделения. |
Diabetes Mellitus complications can arise in acute and chronic, which comes a few months or years after suffering from Diabetes Mellitus. |
Сахарный диабет осложнения могут возникнуть при острой и хронической, которая приходит через несколько месяцев или лет после страдает от сахарного диабета. |
When you are finished, click OK and continue from Step 3 of Creating an Image Overlay. |
После завершения нажмите ОК и продолжите с шага З, описанного в разделе Создание накладываемого изображения. |
A view from my balcony after rain. |
Вид с моего балкона после дождя. |
Unload a client's DLL after each detach from database. |
Выгружать DLL клиента после каждого отключения от базы данных. |
Successfully held 4 sessions, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition has grown significantly from its inception. |
После четырех успешных собраний, Выставка отопления, кондиционирования и охлаждения воздуха значительно выросла по сравнению с предыдущими. |
After leaving from authority Flavius there has come an epoch of Five Good Emperors. |
После ухода из власти Флавия наступила эпоха «пяти хороших императоров». |
After graduating from high school he enrolled at the University of Puerto Rico. |
После окончания средней школы он поступил в Университет Пуэрто-Рико. |
In the second case the initiator of liquidation shall be Registrar who makes decision on exclusion of company from Register after special investigation. |
Во втором случае, инициатором ликвидации выступает Регистратор, который после проведения специального расследования принимает решение об исключении компании из Реестра. |
Text messages should be written starting with the recipient's e-mail address, which must be separated from the text with a space. |
Текст сообщения начинается с почтового адреса получателя, после чего следует пробел, затем набирается текст. |
Once you do that you can select your purchases from our online catalog. |
После этого вы можете выбрать покупки в нашем интернет-каталоге. |
On the Thursday afternoon journalists and technology experts stopped from all over the world the breath. |
В четверг после полудня журналисты и эксперты техники останавливали со всего света дыхание. |
12 hours after the first treatment Sasha's condition improved and he was transferred from the intensive care department. |
Через 12 часов после первого лечения состояние Саши улучшилось, и его перевели из реанимации в отделение. |