Moving here from a city is challenging at first. |
Первое время после переезда из города здесь трудновато. |
After the 8th of September I managed to escape from the German police. |
После восьмого сентября... мне пришлось скрываться от немецкой полиции. |
Have him swinging from the chandelier, if we had one. |
После него мог бы качаться на люстре, если бы она у нас была. |
Belgrade was still recovering from the years of war. |
Белград ещё восстанавливался после войны и разрухи. |
Everything she did in the aftermath came from a desire to keep her private life private. |
Всё, что она сделала после пришло из желания сохранить личную жизнь личной. |
But after you bought so much arsenic... from the apothecary in Rotherhithe... |
Но после того, как ты купил столько мышьяка у аптекаря в Ротерхите... |
Their guests from Yuma and Utica arrive a couple minutes after Garper and Allen. |
Их гости из Юмы и Ютики прибыли пару минут спустя после Гарпера и Аллена. |
After her conviction and sentencing, she escaped from the courthouse restroom. |
После осуждения и оглашения приговора, она сбежала из убороной в здании суда. |
After graduating from law school with honors, |
Мы будем скучать!) После окончания юридической школы с отличием, |
After much prayerful consideration, I have decided to abstain from the upcoming congressional tie-breaking vote in Congress. |
После долгих молитв и раздумий, я решил воздержаться от участия в предстоящем решающем голосовании в Конгрессе. |
That the old floor had been damaged by water from a nearby fire. |
Что старый пол был поврежден водой после тушения соседского пожара. |
The real stuff, the stuff left over from the boat party. |
Реальный товар, тот, которая остался после лодочной вечеринки. |
Moments ago, LHL learned that Trinity has awakened from his coma. |
Пару секунд назад, нам стало известно, что Тринити пришёл в себя после комы. |
I just didn't expect it from the way you've been acting. |
Я просто не ожидал этого после твоих намеков. |
When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well. |
Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно устранили и этот порок. |
It's left over from my Presidents' Day party. |
Осталась после вечеринки в честь дня Президента. |
Any protest must be made in writing within one year from this date. |
"Опротестовать решение можно в письменной форме, в течение года после этой даты". |
We're finally recovering from the famine three years ago, yet the shogunate is so demanding. |
Мы только начали восстанавливаться после великого голода, З года назад, Но правительство так требовательно. |
I feel strange from that I found the Surfer. |
Я странно себя чувствую после встречи с этим Серфером. |
However, I think it's an excellent opportunity to start, you know, practicing recovering from disappointment... |
Тем не менее, мне кажется, это отличная возможность для того, чтобы начать практиковать метод восстановления после разочарования... |
Probably just means he's still in discomfort from the surgery. |
Скорее всего, это означает, что он просто до сих пор испытывает дискомфорт после операции. |
Billy Wells has got a three-inch scar on his left arm from a suicide attempt. |
У Билли Вэлса имеется трехдюймовый шрам на левой руке после попытки самоубийства. |
Whereupon, she will insist that I remove myself from the premises. |
После чего, она настоит, чтобы я покинул помещение. |
I think extracting Wally early from that cocoon left him in a fugue state. |
Я думаю, после извлечения из кокона, Уолли остался в возбужденном состоянии. |
Throw deejay from cliff after this guy. |
Сбросьте диджея с утёса после этого парня. |