| Someone took her away from me, and Seven Kingdoms couldn't fill the hole she left behind. | Кто-то забрал ее у меня, и Семь Королевств не могут заполнить ту пустоту, что осталась после нее. |
| After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly... from the United States into Mexico. | После долгих часов неопределенности, движение медленно восстанавливается... из США в Мексику. |
| We drove from Chicago to New York together after graduation. | Мы добирались до Нью-Йорка вместе после окончания. |
| Even after you were done stealing from their stash? | Даже после того, как тебя застукали ворующим из их тайника? |
| After his release, a special agent from the 6th Dept. worked with Schlagg. | Со Шлагом после освобождения работал специальный агент 6 управления. |
| Can your task force recover from this humiliating raid? | Сможет ли Ваш спецотряд вернуться в строй после столь унизительного нападения? |
| Well, I'm empty... from the last pumping. | Хорошо, я пуста... после последнего сцеживания. Иди, дай ему рожок. |
| She lived a little outside of town, was on her way home from work when she broke down. | Она жила за городом, возвращалась домой после работы, когда машина сломалась. |
| Jacob nolston, two weeks post-op from a cabg. | Якоб Нолстон, две недели после аортокоронарного шунтирования. |
| Although he's gotten very weak from still smiles when he talks about you. | Хоть он и ослаб после случившегося, он улыбается, когда говорит о тебе. |
| I know you're probably still a little confused from your hostage experience. | Понимаю, ты, наверное, до сих пор в себя не пришел после того похищения. |
| Many of the portraits were saved from the fire set by the British. | Многие портреты уцелели после пожара, учиненного Британцами. |
| I was rushing home from a board meeting. | Я торопился домой после заседания совета. |
| An probably had some pressure building up along the optic nerves from a previous blow. | Галлюцинация, вызванная, возможно, высоким давлением в зрительных нервах, после прошлого удара. |
| Perhaps you think it odd that I'm back from lunch at this early hour. | Да. Тебе не кажется странным, что я так рано вернулся после ланча. |
| If you don't get a job from the showcase, you go to school in the fall. | Если после смотра искусств тебе не предложат работу, пойдешь учиться. |
| It was like awakening from a long dream. | Это было как проснуться после долгого сна. |
| I never heard her come in from her shift. | Не слышал, чтобы она вернулась после смены. |
| I called her after the evening prayer, from the toilet. | Я позвонила ей после вечерней молитвы, из туалета. |
| Not long after, I got a letter from a young woman who claimed to be a graduate student in psychology. | Вскоре после этого я получил письмо от молодой женщины, которая утверждала, что она выпускница факультета психологии. |
| After he attacked me, my hacking skills went from analog to digital. | После того, как он напал на меня, мои хакерские способности будто из аналоговых стали цифровыми. |
| Doctor said I might have suffered some memory loss from the trauma. | Доктор сказал, что у меня может быть частичная потеря памяти из-за травмы после взрыва. |
| After I freed you from the collective... you were transformed. | После того, как я освободила вас от коллектива... вы изменились. |
| Nobody heard from him since the storm. | После урагана о нём никто ничего не слышал. |
| The announcement came from former President George W. Bush, who reformed the Confederacy after a bitter loss in his 2004 reelection bid. | Это заявление сделал бывший Президент Джордж Буш-младший, который реформировал Конфедерацию после досадного проигрыша на выборах в 2004 году. |