Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
After World War II, the Saar territory came under French administration and issued its own stamps from 1947 to 1956. После Второй мировой войны территория Саара перешла под управление Франции и выпускала собственные почтовые марки в 1947-1956 годах.
Immediately after, however, the Lombards came down from Friuli and in 569 conquered Milan. Сразу после этого, Лангобарды вышли из Фриули и в 569 году завоевали Милан.
After Michael I of Romania abdicated, Ileana and her family were exiled from the newly Communist Romania. После того как Михай I отрёкся от престола, Илеана и её семья были изгнаны из новой коммунистической Румынии.
Goyō had left several sketches from which his elder brother and his nephew had later produced seven more prints. После Гоё остались несколько неизданных эскизов, на основе которых его старший брат и племянник позже создали ещё семь гравюр.
Brothers Bill and Dennis reunite after their anarchist father escapes from the hospital. Бёрк и Сэйдж играют братьев Билла и Дэнниса, которые объединяются после побега их отца-анархиста из больницы.
He escaped from jail and sought refuge in Haiti. После побега из тюрьмы искал убежища в Гаити.
The high usually lasts from 5-10 minutes, after which time dopamine levels in the brain plummet, leaving the user feeling depressed and low. Эйфория обычно длится 5-10 минут, после чего уровень дофамина в мозгу падает, оставляя принявшему чувство депрессии и подавленности.
The Assembly originated from the nationwide elections held in 1976 following the ratification of the 1976 Constitution. Ассамблея возникла на общенациональных выборах, состоявшихся в 1976 году после ратификации Конституции 1976 года.
Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half. Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
Timea returned for her fourth treatment course following successful results from the previous treatments. Тимея вернулась в четвертый раз, после успешного прохождения предыдущих курсов лечения.
Complaints shall be examined by the investigating judge within 10 days from the submission date. Жалобы рассматриваются следственным судьей в течение десяти дней после их подачи.
When we come back from the break, you know the scenario. После того как мы вернемся после рекламы, ты знаешь что говорить.
House ordered a therapeutic bath first to wash off any residual chemicals from the blast. Хаус сначала назначил ванну, чтобы смыть остатки химикатов после взрыва.
As I said on the phone, I think you'll benefit from an injection. Как я сказал по телефону, думаю, что вам полегчает после укола.
No, not straight from school. Нет, не сразу после школы.
You know, my shoulder's still sore from when you shot me. Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
So is the scar from your old war wound. Так же как и шрам после ранения на войне.
You are recovering from a severe mental break, Agent Dunham... Вы восстанавливаетесь после серьезного ментального срыва, агент Данэм...
I'm still pale from my previous lodgings. Кожа всё ещё бледная после моего предыдущего пансиона.
The barge moves up and down the coast repairing beaches from weather damage. Эта баржа курсирует вдоль побережья и восстанавливает насыпь пляжей после шторма.
Stephanopoulos resigned from the Clinton administration shortly after Clinton was re-elected in 1996. Стефанопулоса уволился из администрации Клинтона вскоре после переизбрания Клинтона 1996 году.
According to Mann, Roof cut off all contact with her after her divorce from his father. По словам Мэнн, Дилан разорвал все контакты с ней после развода с его отцом.
After the war, characters from anime and manga were popular, as well as baseball players. После войны были популярны персонажи из аниме и манги, равно как и бейсболисты.
He returned on 28 December 1994, and was imprisoned as a fugitive from justice. После возвращения 28 декабря 1994 года он был взят под стражу за уклонение от суда.
It was also suggested that, if possible, a fifth person should be appointed from outside, after consultation with the publisher. Предлагалось также, чтобы, если возможно, после консультаций с издателем назначить пятого человека со стороны.