Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
In the meantime, Mr. Massi resigned from the ruling party and registered his own political party. После этого г-н Масси вышел из правящей партии и зарегистрировал свою собственную политическую партию.
To date over six thousand Eritreans have arrived in Eritrea after having been deported from Ethiopia. На сегодняшний день свыше 6000 эритрейцев прибыли в Эритрею после депортации из Эфиопии.
Following the withdrawal of all foreign occupying troops from its national territory, the Democratic Republic of the Congo will be fully open to any dialogue. Демократическая Республика Конго открыта для любого диалога после вывода всех иностранных оккупационных сил с ее национальной территории.
∙ After taking off from Kindu airport, the aircraft made a left turn. После взлета из аэропорта Кинду самолет произвел левый поворот.
This explanation only came later after repeated reminders from the Commission about this request. Такое объяснение появилось позже, лишь после неоднократных напоминаний Комиссии о своей просьбе.
Like any society recovering from violence, Rwanda confronts a familiar dilemma. Руанда сталкивается с той же дилеммой, что и любая страна, возвращающаяся к нормальной жизни после вспышки насилия.
Within 15 days from his appointment, the prime minister presents his Government to the Seimas and submits its programme for consideration. В течение 15 дней после своего назначения премьер-министр выносит на обсуждение Сейма состав правительства и свою программу действий.
Goods leaving a country to return after crossing another country are also excluded from both countries' imports and exports. Товары, вывезенные из страны и ввезенные обратно после их перевозки по другой стране, также не включаются в статистику импорта и экспорта этих двух стран.
Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. После получения этих гарантий от премьер-министра самдека Хун Сена сенатор Джон Керри приветствовал позитивную позицию, занятую премьер-министром Камбоджи.
For 20 local guards from 1 September to 31 October 1999, after the departure of contingent personnel. Затраты на 20 местных охранников с 1 сентября по 31 октября 1999 года после убытия личного состава контингентов.
The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. После этого Генеральная Ассамблея будет утверждать проекты, которые будут финансироваться со Специального счета.
However, this reference to bilateral treaties disappeared from the draft text after Sir Humphrey's proposals were considered. З) Однако это упоминание двусторонних договоров исчезло из текста проекта после рассмотрения предложений Уолдока.
In central America, the return to Guatemala of a small outstanding caseload from Mexico brought this chapter to a successful close. Программа репатриации в Центральной Америке была успешно завершена после возвращения последней небольшой группы беженцев из Мексики в Гватемалу.
Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. Осуществлением проекта занялись сотрудники Агентства и члены местных комитетов беженцев, после того как они прошли профессионально-техническую подготовку при ЮНИСЕФ.
Since Midrand, over 1,000 African and Latin American entrepreneurs have benefited from EMPRETEC project activities. За период после Мидрандской конференции мероприятиями в рамках проектов ЭМПРЕТЕК было охвачено более 1000 африканских и латиноамериканских предпринимателей.
Implementation should start soon afterwards, allowing UNCTAD X to consider results from the first national assessments. Вскоре после этого необходимо будет приступить к этапу практической реализации, с тем чтобы на ЮНКТАД Х могли быть рассмотрены результаты первых национальных оценок.
Practise correct procedure after demonstration by instructor (instructor should ride behind learner driver for protection from other traffic). Соблюдение правил поворота налево после демонстрации инструктором (инструктор должен ехать сзади ученика для того, чтобы защищать его от других транспортных средств).
The current United Nations system differed in many respects from the institution founded in the aftermath of the Second World War. Во многих отношениях нынешняя система Организации Объединенных Наций имеет мало общего с институтом, учрежденным после окончания второй мировой войны.
After many years, the GLOSS network receives observations from about 75% of the desired sites. После многих лет существования сеть ГЛОСС получает данные наблюдений с участков, составляющих около 75% от желаемого числа.
Implementation of the programme was suspended following the evacuation of United Nations international staff from Afghanistan. Осуществление программы было приостановлено после эвакуации международного персонала Организации Объединенных Наций из Афганистана.
After his abduction, his family, relatives and colleagues remained without news from him. После его похищения его семья, родственники и коллеги не получали о нем никаких известий.
No reply to the second transmittal of the file was received from the State party. После повторного направления досье со стороны государства-участника также не было получено никакого ответа.
Information received in this connection from Governments will be circulated when available. Информация, представленная в этой связи правительствами, будет распространена после ее получения.
Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. После этого Соединенные Штаты Америки не купили ни одного фунта кубинского сахара.
A two-year fee exemption applies from joint venture registration date; Допускается освобождение от налога в течение первых двух лет после даты регистрации совместного предприятия;