Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
This one comes from the very first night. Вот это пятно появилось после того самого вечера.
The Sea Serpent is fully recovered from her mishap and ready to once again brave the open ocean. Морской змей почти оправился после поломки и готов снова смело встретить открытый океан.
I already cared about you from the very beginning. Много думал о тебе после возвращения в Корею.
You are 15 minutes late from a 10-minute break. Ты опоздала на 15 минут после 10-минутного перерыва.
He quit and... we haven't heard from him. Ах да, но он уволился, и после этого мы о нем ничего не слышали.
It's from last Easter. Supposed to disappear after the boot party. Эта бита - с прошлой Пасхи, и она должна была исчезнуть после скин-рейда.
This is taken just moments after the explosions that stunned Hell's Kitchen earlier tonight, pulled from a security camera. Эта запись сделана почти сразу после взрывов, которые прогремели в Адской кухне сегодня вечером, и взята с камер видеонаблюдения.
Shortly after sensing these threats, I was abducted from my home by unknown assailants and returned without a clear understanding why. Вскоре после выявления этих угроз я была похищена из своего дома неизвестным противником и возвращена без чёткого понимания причины.
But now he's paralyzed from the waist down after a drive-by. А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса.
I'm only interested in what happened after you woke up from stasis. Меня интересует только то, что произошло после того как вы вышли из стазиса.
Well, I wanted to save this until after we got back from the honeymoon, but... Ну, хотел сказать это после возвращения из свадебного путешествия, но...
No, but she moved to the DC area after her discharge from the Army. Нет, но она переехала в Вашингтон после увольнения из армии.
He called me from the Ginza his first night, and all I heard was... Он звонил мне в первый вечер после прилета. И все, что я слышал было: уц-уц-уц, иу-иу-у-у...
Julia, Miss Trent claims she has heard from Mr. Sutton since his passing. Джулия, мисс Трент утверждает, она общалась с мистером Саттоном после его кончины.
That's interesting... of the narrowed down accounts, the most recent is from... 19 year ago. Это интересно... после ограничения поиска, последние случаи... 19 летней давности.
I do hope you're recovered from last night. Я очень надеюсь, что вы оправились после вчерашнего вечера.
Patti's back from six months in San Francisco, she's got a Rolodex of contacts. Патти только вернулась после полугода в Сан-Франциско, знает там кучу полезных людей.
It's tender from that horrific football accident. Она еще не оправилась после футбольного инцидента.
I trust you've recovered from yesterday, Ma'am. Надеюсь вы оправились после вчерашнего, мэм.
All in a bunch, going home from their little bridge party. Возвращаются домой после партии в бридж.
Turns out I bounce back pretty quickly from hypothermia. Оказывается, я весьма быстро прихожу в норму после гипотермии.
I thought I'd go straight from high school into the seminary. Я думал, что пойду в семинарию сразу после того, как закончу школу.
She hasn't yet recovered from a cold for a long time. Она ещё не окончательно поправилась после гриппа.
You can tell just from reading, the police'll never find out who did it. Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
16-year-old with aortic dissection from an MVA. 16 лет, расслоение аорты, после аварии.