| I stayed away from kids after my trouble. | После моих неприятностей, я держусь подальше от детей. |
| Later, the privacy of this place Protect us from what What happened after the war. | Позже, уединенность этого места защитила нас от того, что произошло после войны. |
| I was about two minutes away from sending a TAC team out after you. | Мне было приблизительно две минуты от отправки ТАС команду после тебя. |
| A gift for a friend recovering from unfortunate injury. | Подарок для друга, восстанавливающегося после неудачной травмы. |
| When we come back from the break, you know the scenario. | После нее, ну, ты знаешь сценарий. |
| He's still recovering from surgery. | Он всё ещё отходит после операции. |
| On his way home from a late shift at Olympia Provisions. | Он возвращался домой после смены в Олимпии. |
| I remember my parents going through the same thing when my father would come home from a long deployment. | Я помню, мои родители проходили через такое же, когда отец возвращался домой после длительного отъезда. |
| Senior's back from his little European wingding. | Старший возвращается после небольшой прогулки по Европе. |
| You took handwritten notes When he came back from intelligence briefings. | Когда он возвращался после совещаний, ты делала заметки от руки. |
| Like, my abs still hurt from throwing up that hard. | Мой живот до сих пор болит после этого. |
| She's just a little drained from, you know, everything. | Она чувствует себя немного опустошенной после, ну ты знаешь, всего этого. |
| Roommate came home from a weekend away, found her up there. | Соседка вернулась после выходных и нашла ее. |
| A product of the laws of nature And the raw materials left over from the big bang. | Продукт сил природы и сырых материалов, имевшихся после Большого Взрыва. |
| I didn't hear from her again. | После этого она мне больше не звонила. |
| Perhaps when I've had a little time to recover from this one. | Можно, когда пройдёт немного времени, и я оправлюсь после сегодняшнего. |
| He turned up from Petersburg after you left. | Прибыл из Петербурга сразу после твоего отъезда. |
| He says he's found it hard to settle since he got back from France. | Сказал, что ему тяжело справляться после возвращения из Франции. |
| I'll say that from now on all parties will work together to clean up the mess after Holck. | Я скажу, что с этого момента все стороны будут работать вместе, чтобы навести порядок после Холька. |
| A report from his pretrial services officer that he met with Kalinda Sharma after his release. | Отчет его офицера по досудебному надзору о том, что он встречался с Калиндой Шармой после своего освобождения. |
| After what she took from your town? | После того, что она сделала с твоим городом? |
| She's still recovering from her hip surgery, and my stepdad is just being no help. | Она восстанавливается после операции на бедре, и от моего отчима никакой помощи. |
| Guy came online after he was expelled from Saudi for radical activities. | Парень появился после того, как его изгнали из Саудовской Аравии за радикальную деятельность. |
| Alpha Centauri around 30 trillion miles away from Earth, and four years since launch the ship begins to travel in time. | Альфа Центавра, это около 50 триллионов км от Земли, а через четыре года после запуска корабля начнется путешествие во времени. |
| After the coup fell apart, he went from errand boy to diplomat overnight. | После того как бунт провалился, от вырос от мальчика на побегушках до дипломата за 1 ночь. |