Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
I stayed away from kids after my trouble. После моих неприятностей, я держусь подальше от детей.
Later, the privacy of this place Protect us from what What happened after the war. Позже, уединенность этого места защитила нас от того, что произошло после войны.
I was about two minutes away from sending a TAC team out after you. Мне было приблизительно две минуты от отправки ТАС команду после тебя.
A gift for a friend recovering from unfortunate injury. Подарок для друга, восстанавливающегося после неудачной травмы.
When we come back from the break, you know the scenario. После нее, ну, ты знаешь сценарий.
He's still recovering from surgery. Он всё ещё отходит после операции.
On his way home from a late shift at Olympia Provisions. Он возвращался домой после смены в Олимпии.
I remember my parents going through the same thing when my father would come home from a long deployment. Я помню, мои родители проходили через такое же, когда отец возвращался домой после длительного отъезда.
Senior's back from his little European wingding. Старший возвращается после небольшой прогулки по Европе.
You took handwritten notes When he came back from intelligence briefings. Когда он возвращался после совещаний, ты делала заметки от руки.
Like, my abs still hurt from throwing up that hard. Мой живот до сих пор болит после этого.
She's just a little drained from, you know, everything. Она чувствует себя немного опустошенной после, ну ты знаешь, всего этого.
Roommate came home from a weekend away, found her up there. Соседка вернулась после выходных и нашла ее.
A product of the laws of nature And the raw materials left over from the big bang. Продукт сил природы и сырых материалов, имевшихся после Большого Взрыва.
I didn't hear from her again. После этого она мне больше не звонила.
Perhaps when I've had a little time to recover from this one. Можно, когда пройдёт немного времени, и я оправлюсь после сегодняшнего.
He turned up from Petersburg after you left. Прибыл из Петербурга сразу после твоего отъезда.
He says he's found it hard to settle since he got back from France. Сказал, что ему тяжело справляться после возвращения из Франции.
I'll say that from now on all parties will work together to clean up the mess after Holck. Я скажу, что с этого момента все стороны будут работать вместе, чтобы навести порядок после Холька.
A report from his pretrial services officer that he met with Kalinda Sharma after his release. Отчет его офицера по досудебному надзору о том, что он встречался с Калиндой Шармой после своего освобождения.
After what she took from your town? После того, что она сделала с твоим городом?
She's still recovering from her hip surgery, and my stepdad is just being no help. Она восстанавливается после операции на бедре, и от моего отчима никакой помощи.
Guy came online after he was expelled from Saudi for radical activities. Парень появился после того, как его изгнали из Саудовской Аравии за радикальную деятельность.
Alpha Centauri around 30 trillion miles away from Earth, and four years since launch the ship begins to travel in time. Альфа Центавра, это около 50 триллионов км от Земли, а через четыре года после запуска корабля начнется путешествие во времени.
After the coup fell apart, he went from errand boy to diplomat overnight. После того как бунт провалился, от вырос от мальчика на побегушках до дипломата за 1 ночь.