Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
I was coming home from dinner with clients. Я возвращался домой после ужина с клиентами.
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation. Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации.
A monkey would be a refreshing step up from you. Обезьяна стала бы следующей ступенью эволюции после тебя.
And this vote, it's a bad idea, an idea that we might never recover from. А это голосование - плохая идея, восстановиться после него мы не сможем.
She's the one who was holding my hand when I woke up from surgery. Она - та, кто держала мою руку, когда я проснулся после операции.
Daddy's recovering from his heart attacks, but there are some changes coming to the company. Папа оправился после инфаркта, но есть некоторые изменения, произошедшие в компании.
You know what, you must be exhausted from your flight. Ты, наверное, устала после перелёта.
You don't move on from that. Ты не можешь двигаться дальше после этого.
Even one tweet from Kim would have exposed us to 22 million followers. Даже после одного твита от Ким у нас бы стало 22 миллиона поклонников.
Another woman fell from your window, and you said it was an accident. После того, как женщина выпала из вашего окна и Вы сказали, то это был несчастный случай.
'Cause people are still scared from the last one. После того семинара, люди еще в большем ужасе.
According to an eyewitness, the shooting occurred just after Sergeant LeMere rescued two Afghan children from a Taliban minefield. Согласно свидетелю, стрельба началась сразу после того как сержант ЛеМер спас двоих афганских детей от Талибанской мины.
A couple days after Leo showed up, I got a visit from a guy named... Спустя несколько дней, после прихода Лео меня навестил парень, назвавшийся...
After everything he's taken from me? После всего, что он у меня отобрал?
The yacht leaves from here right after the reception. Яхта отплавает прямо от сюда, после приема.
After 2O years I was freed from my burden. После двадцати лет быть, наконец, освобождённой от этой ноши.
You got a couple days off from the tour after this show. У тебя есть парочка выходных дней от тура после этого шоу.
After cutting them, I'd take a poker from the fire. После их отсечения, я взял кочергу из огня.
After the crash, I think... I saw Colin coming from the showers. После катастрофы, кажется, я видела, как из душа выходил Колин.
I was engaged before to someone who asked to be released from his obligation. Однажды один человек после помолвки отозвал свое обещание.
She said she's going straight from the spa right back to Europe. Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
That's the emergency room patient from the first Eva incident. Она тогда поступила из больницы скорой помощи, ещё после первого инцидента с Евой.
It came from an argument we had a long time ago. Все произошло после ссоры, много лет назад.
Two nights before the explosion is seven hours from now? Два дня до взрыва - это семь часов после этого момента?
People wake up from comas all the time. Люди постоянно приходят в себя после комы.