| Mr. Carter just got back from Singapore this afternoon. | Мистер Картер вернулся из Сингапура сегодня после обеда. |
| We'll be back after a message from our sponsors. | Мы вернемся после сообщения от наших спонсоров. |
| Right after we got back from the island. | Сразу после того, как мы вернулись с острова. |
| I called my mother from the lobby on a pay phone after I saw the film. | После того, как я посмотрела фильм, я позвонила маме из фойе с телефона-автомата. |
| After I witnessed the kiss, I could not move from the window. | После того, как я стал свидетелем поцелуя, я не мог отойти от окна. |
| The other attacks came with a message from Joe. | После прошлых атак Джо оставлял послание. |
| Reception confirm that they had a call from Adam Frost just after 2am asking for a wake-up call. | На ресепшн подтвердили, что сразу после двух позвонил Адам Фрост с просьбой разбудить. |
| He's filed for unemployment benefits twice, each time after being fired from his job at an engineering firm. | Он дважды регистрировался на пособие по безработице, каждый раз после увольнения из фирмы инженерных разработок. |
| There's no coming back from it. | После того, что я написала, нет пути назад. |
| It's a breach I won't recover from. | После подобного я не смогу восстановиться. |
| And he hasn't completely recovered yet from the... | И он еще не полностью оправился после... |
| Taken from the German advance on Russia. | Это осталось после германского наступления на Россию. |
| I think things will pick up even more once people come home from work. | Думаю, дела пойдут еще лучше, ведь многие придут после работы. |
| That's quite a radical shift from the corporate life. | Это довольно радикальное изменение после корпоративной практики. |
| He woke up from a 21-year sleep. | Он просто очнулся после 21 года сна. |
| Mr Warren brought her back from the Spanish Civil War. | Мистер Уоррен вернулся с ней после гражданской войны в Испании. |
| I can still smell cabbage from the Pensioners' Luncheon Club. | Ещё пахнет капустой после завтрака "Клуба пенсионеров". |
| I got them from gun wounds during the war. | Они появились после огнестрельных ранений во время войны. |
| You really came back from that Tommy John surgery. | А ты действительно оправился после операции на локте. |
| And we were getting ready to implement that four weeks from when the decision was made. | И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. |
| I received one more letter from her after that. | Я получила ещё одно письмо от неё, после этого. |
| I should have heard from her attorney right after she got served. | Я услышала от ее адвоката сразу после получения ею документов. |
| Which means he would have got them from Rocket after we went to bloody see him. | И это значит, что он достал их у Рокета, После того, как мы, черт подери, были у него. |
| Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. | Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. |
| Mrs. DiLaurentis wrote this the night that she died after she got back from the police station. | Миссис ДиЛаурентис написала это в ночь, когда её убили, после того, как вернулась из полиции. |