Mr. Carter just got back from Singapore this afternoon. |
Мистер Картер вернулся из Сингапура сегодня после обеда. |
We'll be back after a message from our sponsors. |
Мы вернемся после сообщения от наших спонсоров. |
Right after we got back from the island. |
Сразу после того, как мы вернулись с острова. |
I called my mother from the lobby on a pay phone after I saw the film. |
После того, как я посмотрела фильм, я позвонила маме из фойе с телефона-автомата. |
After I witnessed the kiss, I could not move from the window. |
После того, как я стал свидетелем поцелуя, я не мог отойти от окна. |
The other attacks came with a message from Joe. |
После прошлых атак Джо оставлял послание. |
Reception confirm that they had a call from Adam Frost just after 2am asking for a wake-up call. |
На ресепшн подтвердили, что сразу после двух позвонил Адам Фрост с просьбой разбудить. |
He's filed for unemployment benefits twice, each time after being fired from his job at an engineering firm. |
Он дважды регистрировался на пособие по безработице, каждый раз после увольнения из фирмы инженерных разработок. |
There's no coming back from it. |
После того, что я написала, нет пути назад. |
It's a breach I won't recover from. |
После подобного я не смогу восстановиться. |
And he hasn't completely recovered yet from the... |
И он еще не полностью оправился после... |
Taken from the German advance on Russia. |
Это осталось после германского наступления на Россию. |
I think things will pick up even more once people come home from work. |
Думаю, дела пойдут еще лучше, ведь многие придут после работы. |
That's quite a radical shift from the corporate life. |
Это довольно радикальное изменение после корпоративной практики. |
He woke up from a 21-year sleep. |
Он просто очнулся после 21 года сна. |
Mr Warren brought her back from the Spanish Civil War. |
Мистер Уоррен вернулся с ней после гражданской войны в Испании. |
I can still smell cabbage from the Pensioners' Luncheon Club. |
Ещё пахнет капустой после завтрака "Клуба пенсионеров". |
I got them from gun wounds during the war. |
Они появились после огнестрельных ранений во время войны. |
You really came back from that Tommy John surgery. |
А ты действительно оправился после операции на локте. |
And we were getting ready to implement that four weeks from when the decision was made. |
И мы почти сделали это через четыре недели после того как решили. |
I received one more letter from her after that. |
Я получила ещё одно письмо от неё, после этого. |
I should have heard from her attorney right after she got served. |
Я услышала от ее адвоката сразу после получения ею документов. |
Which means he would have got them from Rocket after we went to bloody see him. |
И это значит, что он достал их у Рокета, После того, как мы, черт подери, были у него. |
Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. |
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. |
Mrs. DiLaurentis wrote this the night that she died after she got back from the police station. |
Миссис ДиЛаурентис написала это в ночь, когда её убили, после того, как вернулась из полиции. |