Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
I just spent the last five months in recovery from what Mercer did to me. Последние пять месяцев я восстанавливался после того, что сделала со мной Мёрсер.
Well, there's water in the handle from the rain last night. Нет. После вчерашнего дождя в ручке скопилась вода.
You know how it is, Warden, when you're recovering from an injury and you have no appetite. Вы знаете каково это, надзиратель, когда восстанавливаешься после ранения, нет аппетита.
After Richard escaped from the palace, he must have stumbled into it. После того, как Ричард сбежал из Дворца, он попал в ловушку здесь.
After you freed Richard from the palace, he wandered into the Valley of Perdition. После того, как ты помогла Ричарду сбежать из Дворца, он попал в Долину Погибели.
I retrieved the stolen smartphone from the defendant's back pocket after I placed him under arrest. Я изъяла украденный телефон из заднего кармана подозреваемого, после того, как арестовала его.
It's also when he started refusing to take any money from us. И после этого он перестал брать у нас деньги.
The next morning, I was recuperating from being a little... overserved. На следующее утро я восстанавливался после небольшого... перепоя.
Scrape out that bacon grease from breakfast. Освежись после мясного жира на завтрак.
I was a hotel waiter after I was discharged from the army. Я был официантом в отеле, после того, как армию распустили.
This whole field is loaded with dragon's breath mines left over from the war. В этом поле полно механизмов, с заключенным в них "Дыханием Дракона", оставшихся после войны.
I remember Mrs. Griffin telling Brass that she was in bed recovering from a miscarriage. Помню, она сказала Брассу, что была в постели - приходила в себя после выкидыша.
You just might be able to take me home from the dance. Вы сможете пригласить меня домой после танцев.
I think he's still traumatised from being kidnapped by Diggory. Думаю, он всё еще травмирован, после похищения Диггори.
I'll come home straight from work (песня) "я сразу после работы приду домой"
I'm filling in for her husband who's recovering from a horrible motorcycle accident. Я буду ухаживать за ней вместо её мужа, который восстанавливается после ужасной аварии на мотоцикле.
Bo deserves una casa that has that fresh from the dentist feeling. Бо заслуживает дом, в котором будет кристально чисто, как зубы после посещения стоматолога.
I vaguely remember feeling this surge, kind of like waking up from a deep sleep or something. Я смутно помню ощущение таких волн, как будто просыпаешься после глубокого сна или чего-то такого.
I'll pick up some flu medicine on the way back from the 5K. Я куплю лекарств против гриппа по пути домой после пятитысячника.
I couldn't go because I was recovering from a car accident. Я не смог пойти. Выздоравливал после аварии.
She was on her way home from her court-appointed timeout. Она была на пути домой, после перерыва, назначенного судом.
We did everything we could from the moment they took your brother. Мы делали все, что в наших силах, после ареста вашего брата.
After what you stole from us? После того, что вы украли у нас?
I just needed a break from hearing you obsess about what to do after string theory. Просто мне нужно было отдохнуть от твоего нытья насчёт того, чем заняться после теории струн.
But only one of us crossed a line that we can't come back from. Но только одна из нас переступила черту, после которой возврата нет.