| I just spent the last five months in recovery from what Mercer did to me. | Последние пять месяцев я восстанавливался после того, что сделала со мной Мёрсер. |
| Well, there's water in the handle from the rain last night. | Нет. После вчерашнего дождя в ручке скопилась вода. |
| You know how it is, Warden, when you're recovering from an injury and you have no appetite. | Вы знаете каково это, надзиратель, когда восстанавливаешься после ранения, нет аппетита. |
| After Richard escaped from the palace, he must have stumbled into it. | После того, как Ричард сбежал из Дворца, он попал в ловушку здесь. |
| After you freed Richard from the palace, he wandered into the Valley of Perdition. | После того, как ты помогла Ричарду сбежать из Дворца, он попал в Долину Погибели. |
| I retrieved the stolen smartphone from the defendant's back pocket after I placed him under arrest. | Я изъяла украденный телефон из заднего кармана подозреваемого, после того, как арестовала его. |
| It's also when he started refusing to take any money from us. | И после этого он перестал брать у нас деньги. |
| The next morning, I was recuperating from being a little... overserved. | На следующее утро я восстанавливался после небольшого... перепоя. |
| Scrape out that bacon grease from breakfast. | Освежись после мясного жира на завтрак. |
| I was a hotel waiter after I was discharged from the army. | Я был официантом в отеле, после того, как армию распустили. |
| This whole field is loaded with dragon's breath mines left over from the war. | В этом поле полно механизмов, с заключенным в них "Дыханием Дракона", оставшихся после войны. |
| I remember Mrs. Griffin telling Brass that she was in bed recovering from a miscarriage. | Помню, она сказала Брассу, что была в постели - приходила в себя после выкидыша. |
| You just might be able to take me home from the dance. | Вы сможете пригласить меня домой после танцев. |
| I think he's still traumatised from being kidnapped by Diggory. | Думаю, он всё еще травмирован, после похищения Диггори. |
| I'll come home straight from work | (песня) "я сразу после работы приду домой" |
| I'm filling in for her husband who's recovering from a horrible motorcycle accident. | Я буду ухаживать за ней вместо её мужа, который восстанавливается после ужасной аварии на мотоцикле. |
| Bo deserves una casa that has that fresh from the dentist feeling. | Бо заслуживает дом, в котором будет кристально чисто, как зубы после посещения стоматолога. |
| I vaguely remember feeling this surge, kind of like waking up from a deep sleep or something. | Я смутно помню ощущение таких волн, как будто просыпаешься после глубокого сна или чего-то такого. |
| I'll pick up some flu medicine on the way back from the 5K. | Я куплю лекарств против гриппа по пути домой после пятитысячника. |
| I couldn't go because I was recovering from a car accident. | Я не смог пойти. Выздоравливал после аварии. |
| She was on her way home from her court-appointed timeout. | Она была на пути домой, после перерыва, назначенного судом. |
| We did everything we could from the moment they took your brother. | Мы делали все, что в наших силах, после ареста вашего брата. |
| After what you stole from us? | После того, что вы украли у нас? |
| I just needed a break from hearing you obsess about what to do after string theory. | Просто мне нужно было отдохнуть от твоего нытья насчёт того, чем заняться после теории струн. |
| But only one of us crossed a line that we can't come back from. | Но только одна из нас переступила черту, после которой возврата нет. |