Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
If I was her, I'd be hiding out in Mexico, not 2 miles from the people she stole money from. На её месте я бы прятался в Мексике, а не в двух милях от людей, у которых украл деньги.
I went to Spain to get away from the fae, not from my bestie. Я отправилась в Испанию, подальше от Фейри, но не от моей лучшей подруги.
Who can she steal from if not from us? Где еще она могла украсть, если не у нас?
It's a good thing that I don't take orders from anyone, especially not from you. Очень хорошо, что я не подчиняюсь чьим-либо приказам, в особенности твоим.
He wasn't getting it from you, so he went on TV to get it from America. Он не получал этого от тебя и решил пойти на ТВ, чтобы Америка заметила его.
It's the only way to prevent Mellie from becoming President and to keep these people from getting what they've been after the entire time. Это единственный способ не дать Мелли стать президентом и помешать этим людям сделать то, к чему они все это время стремились.
He can hide from the senior partners, but not from the D.W. P... Он может прятаться от старших партнеров, но не от...
He hid from our eyes, but never from our hearts. Спрятался от глаз, но не от наших сердец.
Now, no one can take that away from us... from her. Теперь, никто не сможет забрать это у нас... у неё.
Fresh water from the jungle flows over the heavier salt water from the sea. Пресная вода из джунглей не оказывает никакого действия на более тяжелую соленую воду моря.
Time doesn't go from January to December, or from noon to midnight. Время - это не срок с января по декабрь или с полудня до полуночи.
So, it looks like the satellite is un-hackable from Earth, but from space... it's a totally different story. Итак, выходит, что спутник с Земли не взломать, но из космоса... совершенно другая история.
Well, our pilot was severely injured while jumping from the plane and dodging the debris from the explosion, but these wounds did not kill him. Наш пилот получил несколько ранений, выбираясь из самолёта и уворачиваясь от летящих обломков но его убили не эти раны.
André died from a bullet on his back... away from his patrol, and the guns weren't there. Андрэ был застрелен в спину... далеко от своего патруля, и оружие не было найдено...
He says The Caretaker has evidence of murder, corruption, blackmail, and not just from governments - from corporations, billionaires. Говорит у Смотрителя, есть доказательства убийств, коррупции, шантажа, и не только на правительство, но и на корпорации и миллиардеров.
Right, from now on I don't want you to budge from this bed. Так, с этого момента я хочу, чтобы ты не слезала с этой кровати.
And Michael saw an opportunity... to get the information he wasn't getting from Marta from her son. И Майклу подвернулась возможность то, что он не мог узнать у Марты, выяснить у её сына.
When soldiers come back from the front line, they're not going from a military environment to a civilian environment. Вернувшись домой с передовой, солдаты не меняют военное окружение на гражданское.
Do not let me be separated from you, defend me from the malicious enemy. Не дай мне отделиться от тебя, защити меня от злых врагов.
You know, I expect to be screwed over from everybody else, but I really don't see it coming from my own team. Знаешь, я ожидаю подвоха от всех остальных, но не вижу, когда он исходит от моей собственной команды.
But from what I see, nothing in your life suggests that society would ever be safe from your behavior. Но исходя из того, что я вижу, ничто не говорит о том, что общество будет в безопасности, если вы будете на свободе.
That fax you intercepted wasn't from Zahir, it was sent to her from Doctor Hill. Факс, который ты перехватила, был не от Захиры, он был отправлен ей доктором Хиллом.
See I could not afford to allow anything to come into my mind that would distract me from my goal and from my vision. Я не мог позволить чему-либо отвлечь меня от моей цели, моего видения.
The genes from Clancy's myocytes don't match the genes from the rest of his body. Гены миоцитов Клэнси не совпадают с генами остального его тела.
When somebody tells me we got a message from Ivanova... I don't believe it until I get it from her point blank. Когда мне говорят, что от Ивановой поступило сообщение я этому не верю, пока лично не получу его.