Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts. Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Which is why no one from Metro knew that the cash was missing until it fell from the Titans' ceiling. И поэтому никто в полиции не знал о пропаже, пока деньги не посыпались с потолка в раздевалке Титанов.
Well, perhaps the motive is not from the past, but from the present. Что ж, возможно, мотив не из прошлого, а из настоящего.
Okay, why don't you start from the beginning, and take us through it from there. Хорошо, почему бы тебе не начать сначала, и не рассказать нам все с этого момента.
in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge. Их начальной точкой является не просто вычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
This brig door's built to stop people from breaking out, not from trying to stay in. Эта дверь предназначена, чтобы не выпускать людей, а не держать оборону изнутри.
Gentlemen, what's to prevent us from freeing our friendship from dependence on that little dining room? Джентльмены, почему бы нам не избавить нашу дружбу от зависимости от этой столовой?
I needed to get away from them any way I could, because there's no getting away from them. Мне нужно отделаться от них любым способом, потому что они не отстанут.
He... he even used to keep this collection of Playbills from... from shows that flopped, and he would carry them around with him everywhere that he went. Он даже собирал коллекцию театральных программок от... шоу, которые провалились, и он носил их с собой всюду, куда бы он не направлялся.
That I tried to discourage you from training at night without a certified escort boat but nothing could stop you from pursuing your dream of one day swimming the English channel. Что я пытался отговорить тебя от ночных тренировок без дипломированной охраны на лодке, но ничто не могло удержать тебя чтоб осуществить мечту, однажды переплыть Английский канал.
Okay, so if... the shots didn't come from the roof, they had to have come from the top floor. Ладно, если... стреляли не с крыши, значит огонь вели с верхнего этажа.
Now, she's from Dallas, but she never returned home from a business trip she took to Los Angeles. Она из Далласа, но не вернулась домой из командировки в Лос-Анджелес.
Maybe that's why I'm so small... not from the attic, but from what our parents did. Возможно, поэтому я такая маленькая... не из-за пребывания на чердаке, а из-за того, что сделали наши родители.
What were you getting from him that you couldn't get from me? Что такого ты находила в нем, чего не могла получить от меня?
What were you getting from Zack that you couldn't get from me? Что такого в общении с Заком, чего ты не получаешь от общения со мной?
I picked a fight with your family, told you to sit it out, and those aren't words a man should ever hear from - from his daughter. Я затеял ссору с твоей семьей, сказал тебе не вмешиваться, а ни один отец не должен слышать такое... от своей дочки.
Not just to protect us from others, but to protect us from ourselves. Не только для того, чтобы защитись нас от других, но и для того, чтобы защитить нас от самих себя.
from my scrub nurse and not from you? от операционной сестры, а не от тебя?
He was found in his car less than 200 yards from your dungeon, itself not much more than an eight-minute walk from the Middlesex Hospital. Его нашли в машине менее чем в 200 ярдах от вашей темницы, что также не многим более чем в 8 минутах ходьбы от Мидлсексской больницы.
NCAA rules prohibit him from talking to Marco directly, but... they don't stop him from talking to people close to him. По правилам ассоциации, он должен был поговорить с ним лично, но... ему не запрещено общаться с близкими людьми Марко.
Not stealing from me, stealing from them. Он крадёт не у меня, а у них.
You told me that Carrie needed protection, but it wasn't from Sam, it was from herself. Вы сказали, что Кэрри нужна защита, но не от Сэма, а от неё самой.
You may have run away from your country, but I'm not running away from mine. Может, ты и сбежал из своей страны, но я из моей бежать не намерена.
He's written on everything from Keats, Tennyson, Milton and TS Eliot, but he doesn't shy away from popular culture. Он писал про всё, начиная с Китса, Тэннисона, Мильтона и Элиота, но он не бежит и поп-культуры.
It came from his account, but it didn't actually originate from his computer. Вход произошел с его аккаунта, но вероятно, не с данного компьютера.