Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
Conditions must be established so that no party feels excluded from the process. Необходимо создать условия для того, чтобы ни одна из сторон не чувствовала себя исключенной из этого процесса.
The United Fruit Company cannot continue taking land away from farmers. «Юнайтед фрут компании» не может, как раньше, отбирать у крестьян земли.
No response was received from Afghanistan. Не было получено ни одного ответа от Афганистана.
The percentage of countries having such plans or programmes was thus unchanged from 2002-2004. Таким образом, с 2002-2004 годов доля стран, располагающих такими планами или программами, не изменилась.
Moreover, they refrained from making any concrete proposals. Кроме того, они не выдвинули при этом никаких конкретных предложений.
These harmed prisoners complain that they have no protection from the staff responsible for keeping order. Потерпевшие из числа заключенных жалуются на то, что они не получают никакой защиты от персонала, ответственного за поддержание порядка.
Denial cannot free the Liberian authorities from their responsibilities. Власти Либерии не могут снять с себя ответственность посредством ее отрицания.
Nevertheless, observers have commented that, during the democratic transition, the Gypsy communities suffered not only from increasing social disadvantages, but also from attacks from the far right and from discriminatory measures by institutions, the State and local government. Вместе с тем наблюдатели отмечают, что в период перехода к демократии цыганские общины не только оказались в тяжелом социальном положении, но и стали страдать от нападок со стороны ультраправых и, более того, от институциональных дискриминационных мер со стороны государства и местных органов власти.
OIOS discovered from direct observation and from interviews with detainees and counsel at the International Criminal Tribunal for Rwanda that detainees were receiving substantial gifts from defence teams, particularly from one country, who sometimes gave gifts to detainees who were not their clients. Благодаря непосредственному наблюдению и беседам с содержащимися под стражей лицами и адвокатами в Международном уголовном трибунале по Руанде УСВН установило, что задержанные получают ценные подарки от групп адвокатов, особенно граждан одной страны, которые иногда делали подарки задержанным, не являющимся их клиентами.
Also, the State cannot withdraw from certain issues involving ethnic identity. Кроме того, государство не может не регулировать некоторые вопросы, связанные с этнической самобытностью.
There are too many countries that do not profit from bilateral donors. Существует слишком много стран, которые не получают выгоды от деятельности доноров на двусторонней основе.
Representatives are aware that many worthy recommendations emanating from those conferences remain unimplemented for want of resources. Представители осознают, что многие ценные рекомендации, которые были сделаны на этих конференциях, все еще не выполнены ввиду нехватки ресурсов.
In these bigger economies environmental expenditure has only partially benefited from the robust macroeconomic performance. Даже в этих экономически крупных государствах расходы на охрану окружающей среды не полностью соответствовали достигнутой там мощной макроэкономической динамике.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
Paragraph 1 is unchanged from that provisionally adopted on first reading. Пункт 1 ничем не отличается от пункта, принятого в предварительном порядке при первом чтении.
Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную.
Japan is no different from other countries in witnessing such disputes over taxes. Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Nothing positive will come from the US condemning these two difficult regimes unilaterally. Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
But this promising future is far from inevitable. Но это вовсе не означает, что светлое будущее придет неизбежно.
There can be no derogation from this primary responsibility. Не может быть никаких исключений из этого правила относительно главной ответственности.
It contains the list of vehicles exempted from this prohibition. В этом постановлении содержится также перечень транспортных средств, на которые это требование не распространяется.
Such a distinction follows neither explicitly nor implicitly from the Vienna definition. И в самом деле, такое различие не проистекает прямо или косвенно из венского определения.
The Commission cannot monitor sites from which it is denied access. Комиссия не может осуществлять наблюдение за объектами, доступа на которые она не имеет.
The lessons drawn from the 1996 evaluative work are not new. Выводы, извлеченные из проведенной в 1996 году деятельности по оценке, не являются новыми.
Elections will be held to fill vacancies from previously postponed elections. Выборы будут проведены для заполнения вакансий, оставшихся не заполненными в связи с ранее отложенными выборами.