It's not from me, it's from the TARDIS. |
Подарок не от меня, а от ТАРДИС. |
No love from Chevy, no love from Pepsi... |
"Шевроле" меня не любит. "Пепси" меня не любит... |
If he double-crossed his partner, he's not just on the run from the law, he could also be running from the mob. |
Если он кинул подельника, то бежать ему нужно не только от закона, он может скрываться и от всей шайки. |
Not just from your memories, but from your habits, too. |
Не только из памяти, но и из привычек тоже. |
It's not just from me, it's from Dawn too. |
Это не только от меня, это ещё от Доун. |
He doesn't get what he wants from me, he'll get it from Connie in the corner condo. |
Если он не получит чего хочет от меня, то возьмёт своё с Конни из угловой квартиры. |
Most people inherit their fortunes, but I built mine from the ground up, and no two-bit thugs are taking a dime from me. |
Многие люди унаследовали свои состояния, но я сколотил свое с нуля, и никакие никудышные головорезы не смогут забрать у меня и десяти центов. |
Well, maybe from all the tapioca pudding and raisins in your stomach, but not from the poison. |
Ну, может быть из-за пудингов из тапиоки и изюма в вашем животе, но не из-за яда. |
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground. |
Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли. |
He comes not from Il Magnifico - but from Count Riario - to confirm I've killed you. |
Он пришёл не от господина, но от графа Риарио чтобы подтвердить, что я убил тебя. |
We know that the dog tracked the scent from Kelleher from the field, never came back to the cabin. |
Мы знаем, что собака учуяла след Келлехера от поля, он не возвращался в коттедж. |
What I create is not from this world because the people who need my help suffer from affliction that science cannot treat. |
То, что я создаю, не из этого мира потому что люди, которым нужна моя помощь страдают от недугов, которые наука вылечить не может. |
He would hit it from the outside, hit it from the inside... |
Он не попадал в корзину сверху, но попадал снизу. |
Networks designed to feed information from one source to many different end points may not have use for the capability to receive messages from the end points. |
Сети, предназначенные для передачи информации от одного источника многим конечным точкам, могут не нуждаться в возможности приема информации от этих конечных точек. |
That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power. |
Вот вам печатные источники, и не от моих коллег экологов, а от тех, кто видят угрозу в ядерной энергии. |
And the people who made money from Brazil nuts were not the people who made money from cutting the forests. |
И люди, которые получали деньги с бразильских орехов были не теми людьми, которые получали деньги с рубки леса. |
learning that starts from questions and problems and projects, not from knowledge and curriculum. |
Обучение начинается с вопросов, проблем и проектов, а не с информации и учебного плана. |
Everything that there isn't time to learn from a teacher, or to talk about, even, from a teacher. |
Все, на что не хватает времени выучить у преподавателя, или даже поговорить об этом с преподавателем. |
Martinez won't listen to reason, not from you, not from anyone. |
Мартинез не хочет прислушаться ни к голосу разума. Ни к чьему-то еще. |
You won't destroy the threat from outside the Palace until you deal with the threat from within. |
Вы не справитесь с угрозой за пределами дворца, пока не уничтожите угрозу изнутри дворца. |
Anyway, it's not from Myra, it's from somebody else. |
Как бы то ни было, это не от Майры, а от кого-то еще. |
and which keeps pleasure from defiling him, pain and toil from wounding him. |
и удерживает удовольствие от развращения его, не позволяет боли и непосильному труду ранить его |
What was to stop them from taking him away from you? |
А что было бы, не дай мы им забрать его у тебя? |
I couldn't control Jenna plus from spreading her disease, but I could stop Kyle from spreading his. |
Я не могла удерживать Дженну+ от распространения своих болезней, но я могла остановить Кайла от распространения его. |
He would come, like, five hours early and ask all the roadies what town they were from, and if he knew anybody from their town. |
Пришел бы за пять часов до начала и расспрашивал бы подтанцовку из какого они города, и не знает ли он кого-нибудь от туда. |