Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
Government finances nevertheless improved significantly from January to June 2003. Тем не менее в январе-июне 2003 года значительно улучшилось положение в области государственных финансов.
In other instances, organizations working in particular fields are prohibited from receiving foreign funding. В других случаях организации, работающие в тех или иных конкретных областях, не имеют права получать средства из-за рубежа.
We cannot exempt ourselves from concrete action. Мы не можем оставаться в стороне от конкретных действий.
Six applications came from companies in non-Annex I Parties: three from the Asia and the Pacific region, two from the Latin America and the Caribbean region and one from the Africa region. Шесть заявлений были представлены компаниями Сторон, не включенных в приложение I: три заявления были получены из региона Азии и Тихого океана, два - из региона Латинской Америки и Карибского бассейна и одно - из региона Африки.
Truly jurisdictional decisions would however be excluded from this transfer of duties. Тем не менее эта передача функций не будет касаться решений, имеющих действительно юрисдикционный характер.
Programme or funding changes rarely emerge from either review. Ни одна из этих оценок, как правило, не приводит к внесению изменений в программы или уровень финансирования.
The Working Group heard various arguments for not regulating electronic contracts separately from commercial contracts in general. Рабочая группа заслушала различные доводы в пользу того, что электронные договоры не следует регулировать отдельно от коммерческих договоров в целом.
Nor can we shrink from taking action on trade. Кроме того, мы не можем уклоняться от принятия мер в отношении торговли.
No one benefits from this precarious situation. Никто не получит никаких выгод от создания этой нестабильной ситуации.
That amount should be provided from as yet unidentified voluntary contributions. Эта сумма должна быть выделена из пока еще не выявленных источников добровольных взносов.
The author again said nothing about having suffered from discrimination. И в этом случае автор ни словом не обмолвился о том, что он подвергается дискриминации.
This is not the time to shrink from environmental and survival responsibility. Сейчас не то время, когда можно уходить от своих обязанностей в области охраны окружающей среды и обеспечения выживания.
Additional inputs were received from individuals not named. Сообщения были также получены от отдельных лиц, фамилии которых не указаны.
None seropositive is discovered from those examinations. В результате этих обследований не был обнаружен ни один сероположительный случай.
No investment expenditures were recorded from 1994 to 1996. В период 19941996 годов не было зарегистрировано никаких расходов за счет инвестиций.
But some civil disputes are specifically excluded from its jurisdiction. Однако конкретно предусматривается, что его юрисдикция не распространяется на некоторые виды гражданских споров.
Women are excluded from congresses and central and local governments. Женщины не принимают участия в деятельности конгрессов и центральных и местных органов власти в наших странах.
UNMEE has no intention of withdrawing from any sensitive location. МООНЭЭ не имеет никакого намерения уходить из каких бы то ни было важных районов.
Nor is he entitled to benefit from the ensuing legal effects. Равным образом он не вправе рассчитывать на юридические последствия, вытекающие из этого статуса .
Africa today presents a considerably different perspective from even the immediate past. Сегодня Африка являет собой во многом иную картину, чем в не столь отдаленном прошлом.
The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. Это расширение происходит, в том числе, и за счет участников из промышленно развитых стран, которые пока еще не возобновили выплату своих добровольных взносов.
This means MoldTransavia could no longer operate from Moldova. Это означает, что «Молдтрансавиа» больше не может осуществлять свою деятельность в Молдове.
Women from our subregion lack experience with international organizations and processes. Женщинам нашего субрегиона не хватает опыта работы с международными организациями и участия в международных процессах.
Developed countries, however, should refrain from attaching preconditions to development assistance. Развитым странам не следует, однако, оговаривать оказание помощи в целях развития какими-либо предварительными условиями.
The judiciary suffered from lack of independence, from interference by the authorities, from corruption and from lack of training and financial resources; young lawyers could not find posts. Судебной системе вредит недостаток независимости, ей наносится ущерб в результате вмешательства властей, коррупции, недостатка профессиональных кадров и финансовых ресурсов; молодые юристы не могут найти работу.