Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
Nonetheless, given that all countries benefited from economic expansion and would suffer from recession, "no country could contemplate the oncoming" perfect storm without considerable apprehension. Тем не менее, принимая во внимание, что все страны получают пользу от экономического роста и страдают от рецессии, «ни одна страна не может рассматривать надвигающуюся» катастрофическую ситуацию без существенных опасений.
Thus, a foreign national arriving from Germany but originally from a third country was not subject to any border control. Таким образом, иностранец, который прибывает из Германии, но при этом является гражданином третьей страны, не подлежит никакому контролю.
Low Population Numbers: Prohibit industries from re-locating from more developed parts of the Bahamas due to the lack of potential employees of working-age throughout these communities. Малочисленность населения. не позволяет перенести производство из более развитых районов Багамских Островов вследствие отсутствия потенциальных работников трудоспособного возраста в этих общинах.
The difficulty of compiling data on that group stemmed from the fact that they were constitutionally protected from having to declare their race or ethnic origin. Трудность сбора данных о цыганах связана с тем обстоятельством, что цыгане имеют конституционное право не сообщать о своей расовой или этнической принадлежности.
They also underscored that the crisis should not divert resources away from development goals and from the agreements contained in the Monterrey Consensus. Кроме того, они подчеркнули, что кризис не должен служить оправданием для отвлечения ресурсов от целей в области развития и отхода от договоренностей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе.
The time for the replies requested from the other States mentioned has elapsed and the Special Rapporteur is disappointed not to have received any response from them. Время представления ответов другими упомянутыми государствами истекло, и Специальный докладчик с разочарованием отмечает, что ответа о них до сих пор не поступило.
Those provisions should not derogate from the fundamental parameters of the agreement as set out in the letters from the United States Government and the Legal Counsel's memorandum. В этих положениях не должно допускаться отступление от основных критериев соглашения, изложенных в письмах правительства Соединенных Штатов и меморандуме Юрисконсульта.
Not from people struggling like yourselves, but from people desperate to keep the drug available. Не от людей, сражающихся, подобно вам, а от людей, делающих все возможное, чтобы препарат оставался доступным.
He came home from school; he never comes home from school. Он пришёл домой со школы, он никогда прямиком домой не приходил.
Soil samples from his boots match the ones taken from Katrin Vesik's shoes, which we know don't match where they were buried. Образцы почвы с его ботинок совпали с той, что нашли на туфлях Катрин Весик, и она не совпадает с почвой, в которой её похоронили.
Well, he has immunity from arrest, but not from talking to us. У него есть иммунитет от ареста, но не от общения с нами.
I cried - from anger, not from sorrow. Я рыдала - не от боли, а от бешенства.
The next big breakthrough came not from Hawking, but from a colleague just down the corridor in Cambridge. Следующий большой прорыв сделал не Хокинг, а его коллега, с которым он вместе работает в Кэмбридже.
Latif Malak was not taken from that alleyway, he was taken from somewhere else. Латиф Малак не был похищен в переулке, его украли где-то в другом месте.
We are dissociating ourselves from the consensus because the draft resolutions fundamentally change the nature of the centres by including funding from the regular budget. Мы не поддерживаем консенсус вследствие того, что эти проекты резолюций в корне изменяют характер названных центров, подразумевая их финансирование из регулярного бюджета.
He had no doubt, from the reaction of the Japanese Government and the NGOs, that much good was resulting from that interplay. Исходя из реакции японского правительства и НПО, он не имеет никаких сомнений в том, что это взаимодействие принесет огромную пользу.
The judges of the Court are widely perceived not to be independent and subjected to strong influence from the executive and from the security services. Многие считают, что судьи Суда не являются независимыми и испытывают сильное влияние со стороны исполнительной власти и служб безопасности.
Furthermore, the draft law allegedly excludes from the definition of victim the family members of the disappeared thus preventing them from receiving compensation. Кроме того, утверждается, что закон не разрешает квалифицировать в качестве потерпевших членов семьи пропавших без вести лиц, препятствуя получению ими компенсации.
Taxes on liquid petroleum gas and electricity ought to be avoided if they inhibit more affluent users from switching from fuelwood. Если налоги на сжиженный нефтяной газ и электроэнергию не позволяют более зажиточным потребителям отказаться от древесного топлива, их следует избегать.
However, advice from that Office, not being of the nature of an advisory opinion from a legal organ, could not be binding. Однако рекомендация этого Управления, не являющаяся по своему характеру консультативным заключением юридического органа, не может быть обязательной.
It's not what I hoped it would be, judging from the odor coming from inside. Это не то, что я надеялся, могло бы быть, судя по запаху, исходящему изнутри.
And from now on you won't try again to run away from me. И с этого момента даже не будешь пытаться опять сбежать от меня.
Klaus was offering us freedom not just from the pain that comes with turning, but from the contempt we've faced our whole lives. Клаус предлагал нам свободу не от той боли, которую мы испытываем во время превращения но от презрения мы сталкивались всю нашу жизнь.
I wouldn't have kept this from you, from you. Я бы не скрывал такое от тебя, Мэтт.
I want to stop him from hurting anyone else... from hurting Betsy. Я хочу не дать ему навредить кому-либо еще, не дать навредить Бетси.