| And I want no-one absent from lunch... | И я хочу, чтобы никто не увильнул от обеда. |
| Though they not really from me. | Хотя на самом деле, они не от меня. |
| Better not be from Top Gun. | Надеюсь, она не из "Лучшего стрелка". |
| Except not running from Regina, but with her. | За исключением того, что теперь мы бежим не от Реджины, а с ней. |
| No sense in restricting a rare visit from our governor. | Не вижу смысла в утеснении и без того редких визитов нашего губернатора. |
| Although physiologically, not so far removed from this. | Хотя, физиологически, мы не так уж далеки от этого. |
| Magnetism is what keeps us from flying apart. | Магнетизм - это то, что не дает нам рассыпаться. |
| Someone unpleasant from her past, I imagine. | Кто-то не очень приятный из ее прошлого, я полагаю. |
| Unless you're a 20-year-old guitarist from Seattle. | Да, если конечно вы не двадцатилетний гитарист из Сиэтла. |
| Let me tell you from experience. | Давай я поделюсь своим опытом... она не стоит. |
| Patrick got information from me, but not how you think. | Патрик получал от меня информацию, но не так, как вы думаете. |
| He takes money from Shlomi without asking. | Он берёт у Шломи деньги, не спрашивая разрешения. |
| No different from the Mage who murdered my brother... | Они ничуть не отличаются от тех магов, что убили моего брата. |
| There is something preventing the datastream from reaching Voyager. | Что-то, что не дает потоку данных достигнуть "Вояджера". |
| I have to stop him from getting my girl. | Я должен остановить его, пока он не увел мою девушку. |
| You cannot keep secrets from me. | У тебя не должно быть от меня секретов. |
| Yet somehow, you both rise from the ashes. | Тем не менее, вы оба каким-то образом восстали из пепла. |
| Comes from not cherishing their mothers. | Из-за того что их матери не заботятся о них. |
| Something smelled wrong about you from the start. | В тебе явно было что-то не так, с самого начала. |
| We daughters shall make from 12 what men could not. | Мы, дочери создадим из двенадцати то, что мужчины не смогли. |
| Say how you stopped me from crying out. | Расскажи, что ты делал, чтобы я не кричала. |
| I never understood from where and why. | Я так и не понял, откуда и почему. |
| Tell them we want nothing from Rome. | Скажи им, что нам ничего не нужно от Рима. |
| No wonder you fled from me. | Не удивительно, что ты сбежал от меня. |
| Protecting the breastplate meant keeping the stones from ever being found. | Защищать нагрудник - значит следить за тем, чтобы камни никогда не нашлись. |