| I don't see architecture coming from you. | Я не вижу, что бы архитектура шла от тебя. |
| Always make fun of those different from you. | Всегда смейся с тех, кто не похож на тебя. |
| Nobody died from a two day fast. | Двое суток диеты никому не помешают, господин комиссар. |
| No wonder they hid him from us. | Не удивительно, что они скрыли его от нас. |
| Dad spent my whole childhood stopping me from disturbing her. | Отец провел все мое детство, останавливая меня, чтобы не потревожить ее. |
| Unfortunately, last night he moved from your room... without grandma noticing. | К сожалению, прошлой ночью он улизнул из вашей комнаты, а бабушка и не заметила. |
| Not what I expected from you. | Не то, что я ожидала от тебя. |
| Nothing from afternoon classes sunk in. | Я абсолютно ничего не слышал на послеобеденных уроках. |
| I've never seen the view from this window. | Я раньше никогда не видела, какой вид открывается из этого окна. |
| Nothing to stop it from magically disappearing. | Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству. |
| But I cannot countenance any further involvement from Mr Carter. | Я понимаю ваши доводы, но не потерплю дальнейшего вмешательства со стороны мистера Картера. |
| I was involved with someone from work. | Связалась с парнем с работы, расслабилась, не выполнила задание. |
| Without guidance I don't know right from wrong. | Мной нужно руководить, иначе я не отличу хорошее от плохого. |
| I never heard from Vic and Linda. | Марти, я не получила ответа от Вика и Линды. |
| Blessings no one would dare expect from life. | Дары, которых никто бы не посмел ожидать от нашей победоносной жизни. |
| You are different from boys I know. | Наверно, ты просто не похож на большинство моих знакомых парней. |
| But making potions from herbs and minerals was not enough. | Но делать снадобья из трав и мениралов было для меня не достаточно. |
| 't chase the metal from your mouth. | Вода... Не прогонит металлический привкус у тебя изо рта. |
| That's different from using poison. | Это не то же самое, что использовать яд. |
| Get away from the big bad man. | Пойдем. Не стоит общаться с большим злым дядей. |
| Well, he's separated from his wife. | Обычно это не делает человека радостней, кроме моего случая. |
| I never heard from the caller again. | Я больше ничего не слышала от человека, который мне звонил. |
| We haven't heard from your friend here. | Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга. |
| Truly, she's never expected anything from him. | На самом деле, она никогда ничего от него не ждала. |
| I think he gets little encouragement from his sisters. | Думаю, он имеет не такую большую поддержку от своих сестер. |