Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
The language of instruction can preclude children from attending school. Причиной, по которой дети не посещают школу, может служить язык обучения.
No leading approach is evident from the case law. В связи с этим прецедентное право не позволяет прямо определить основной подход.
No country is exempt from this obligation. Но ни одна страна не свободна от обязанности добиваться этого.
Education was conspicuously absent from this assessment. В этой оценке ничего не сказано о процессе образования.
Military necessity cannot justify deviating from an IHL rule to seek a military advantage. Военная необходимость не может служить оправданием для отступления от соблюдения любой нормы МПГ с целью получения военного преимущества.
The dean hired private security personnel to prevent rebellious teachers from entering classrooms. Кроме того, декан нанял частных охранников, которые должны не допускать появления в аудиториях преподавателей из числа участников движения протеста.
However, that should not prevent voluntary contributions from Governments or other entities. Однако это не должно исключать возможности получения для этой цели добровольных взносов со стороны правительств или других организаций.
GRRF agreed to remove this item from the agenda. Никакой новой информации по этому пункту представлено не было. GRRF решила исключить этот пункт из повестки дня.
The Organization has no capital, limited reserves and cannot borrow from external sources. У Организации нет капитала, резервы ее ограниченны, и она не может заимствовать средства из внешних источников.
Pursuing one in isolation from the other makes little sense. Стремление решить одну задачу в отрыве от другой не имеет большого смысла.
Replies from some Governments to requests for information are also still outstanding. По-прежнему не получены также ответы от ряда правительств, у которых была запрошена информация.
They should however not negate opportunities arising from normal market access conditions. Однако они не должны исключать возможностей, которые открываются в условиях нормального доступа на рынки.
Crimes against humanity are excluded from this. В этой связи следует отметить, что амнистии не подлежат тяжкие преступления против человечности.
He took instructions from no authority. При исполнении своих обязанностей он не получает указаний ни от каких органов.
Reporting is switching from printed reports to Internet. Отчеты все чаще представляются не в виде печатных докладов, а с помощью Интернета.
Independently, there has also been interest from outside Europe. Интерес к этим разработкам также проявляют страны, не входящие в европейский регион.
Many developing countries simply could not meet their development needs from domestic resources. Многие развивающиеся страны просто не в состоянии удовлетворить свои нужды в области развития за счет внутренних ресурсов.
Women were excluded from economic, social and political life. Женщинам не разрешается принимать участия в экономической, социальной и политической жизни.
Accordingly, it refrains from repeating previous information and explanations, except when necessary. Соответственно, авторы стараются не повторять предыдущую информацию и пояснения, за исключением тех случаев, когда в этом есть необходимость.
There is no danger from an alleged spillover into neighbouring countries. Никакой опасности того, что она якобы может распространиться на соседние страны, не существует.
Costs cannot be covered from the London Conference budget at present. В настоящее время такие расходы не могут быть покрыты за счет бюджета Лондонской конференции.
Accordingly, no reimbursements are anticipated from participating organizations under this heading. Таким образом, от участвующих организаций не ожидается выплаты какого-либо возмещения расходов по этой статье.
They were not regarded as refugees, unlike persons from Mozambique. Они не рассматриваются в качестве беженцев в отличие от лиц, прибывших из Мозамбика.
Freedom of the press was far from a reality. В отношении свободы печати г-жа Садик Али смогла убедиться в том, что она еще далеко не стала реальностью.
The United States in particular cannot escape from its responsibility therefor. Соединенные Штаты, в частности, не могут уйти от ответственности за такие акции.