Your brother's still not recovered from me moving out. |
Твой брат всё еще не оправился после того, как я переехала. |
Maybe professional; far from impersonal. |
Может, и профи, но далеко не беспристрастный. |
He manages things differently from the Japanese. |
Он ведёт дела совсем не так, как привыкли в Японии. |
No man could have escaped from... |
Ни один человек не смог бы ускользнуть из... |
Making any search warrant springing from the coerced confessions unnecessary. |
И получается, что ордер на обыск, вытекающий из принудительного признания, не нужен. |
You and Edie clashed right from the start. |
У вас с Идди отношения не завязались с самого начала. |
Henry doesn't understand right from wrong, or care. |
Генрих сейчас не понимает что правильно, а что нет, или ему все равно. |
Overemphasis on resource mobilization diverts HUO attention from other activities. |
Чрезмерный акцент на мобилизации ресурсов не позволяет НП уделять достаточное внимание другим аспектам деятельности. |
So far the results from EECCA countries were mixed, ranging from no replies from Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to partial replies from other countries. |
Полученная до настоящего времени от стран ВЕКЦА информация неоднозначна: от Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана ответы не были получены, а ответы других стран носили частичный характер. |
Both these impede women from nurturing supportive and vibrant constituencies. |
Оба этих фактора не позволяют женщинам сформировать динамичный и активно поддерживающий их электорат. |
You can't let amy get suspended from school. |
Ты не можешь позволить, чтобы Эми временно отстранили от школы. |
Not that I speak from experience. |
Не то, чтобы я говорила это по своему опыту. |
I can keep him from harming anyone. |
Я смогу сделать так, чтобы он никому не причинил вреда. |
I know nobody followed me from the east. |
Я знаю, никто не следил за мной с востока. |
He mustn't call the bank from France. |
Тем более, не следует звонить в банк из Франции. |
Coming from a guy who never had kids. |
И это я слышу от парня, который никогда не имел детей. |
And then nothing from him in over nine years. |
И потом от него ничего не было слышно больше девяти лет. |
We have a doctor from the hospital staff. |
Не я, у нас есть доктор из персонала больницы. |
They have no further duties until you hear from me. |
У них нет никаких дальнейших обязанностей, пока вы не услышите их от меня. |
Both driver and passenger swear that they didn't deviate from this route. |
Оба, и водитель, и пассажир клянутся, что они не отклонялись от этого маршрута. |
I can't remember anything from that morning... |
Я не могу вспомнить ничего из того, что случилось тем утром... |
People like Katie can't distinguish reality from fantasy. |
Такие люди, как Кейти, не могут отличить реальность от фантазий. |
I can keep expression from consuming you. |
Я могу удержать экспрессию, чтобы она не разрушила тебя. |
I just never figured it would come from you. |
Я просто никогда не думал, что он будет от тебя. |
Not until I hear from Agent Keen. |
Нет, пока я не услышу от Агента Кин. |