Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу.
Media reports indicate that the militia are preventing men from leaving East Timor. Сообщения в средствах массовой информации указывают на то, что ополченцы не позволяют мужчинам покинуть Восточный Тимор.
Corruption practices reportedly discourage victims from seeking legal remedy. По имеющимся данным, из-за коррупции пострадавшие лица предпочитают не прибегать к средствам правовой защиты.
Specific release estimates from outside the EU were not available. Конкретных оценочных данных о выбросах по странам, не входящим в ЕС, не имеется.
Some threatened that Mr. Hassan would be prevented from entering Mogadishu. Некоторые из них пригрозили, что гну Хасану не будет позволено приехать в Могадишо.
These are unchanged from the previous Assessment. Эти показатели по сравнению с предыдущей Оценкой не изменились.
Thus, no country will be immune from international scrutiny. Таким образом, ни одна страна не будет свободна от международного контроля.
Emissions of VOCs from industrial technology are not yet included in legislation. Действующим законодательством пока еще не охватываются выбросы ЛОС, возникающие в ходе применения промышленной технологии.
Regulations do not include distribution of petrol from petrol stations to vehicles. Предписания не включают в себя такой аспект, как заправка автотранспортных средств на бензозаправочных станциях.
Both laws clearly exclude civilians from military courts jurisdictions. В обоих законах четко устанавливается, что юрисдикция военных судов не распространяется на гражданских лиц.
Doing so will prevent former combatants from resorting to illegal activities. Это позволит добиться того, чтобы бывшие комбатанты вновь не стали заниматься незаконной деятельностью.
The Investment Period will therefore not exceed four years from the official closing date. Инвестиционный период, таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия".
Nonetheless, several important lessons emerge from the literature. Тем не менее, из опубликованных материалов по этой теме можно сделать несколько важных выводов.
Evidence from other countries showed that laws alone did not yield results. Опыт других стран показывает, что само по себе принятие законов не дает результатов.
Yet visits from lawyers were apparently not permitted during police custody. В то же время посещения адвокатов, судя по всему, не разрешаются на этапе содержания под стражей в полиции.
This scheme will be expanded from 10 to 15 students. Данную программу намечается расширить, и ею будут охватываться не 10, а 15 учащихся.
Such disruption interferes with and prevents women from exercising traditional responsibilities. Полученный в результате этого стресс мешает и не позволяет женщинам выполнять свои традиционные обязанности.
Transition economies are not exempt from this revolutionary change. Эти революционные перемены не обходят стороной и страны с переходной экономикой.
It receives no direct subsidy but relies on income from customers, principally TOCs. Она не получает прямых субсидий, а зависит от поступлений от ее клиентов, главным образом ТОК.
Windfall profits arising from contract loss claims were not identified in any sixth instalment claims. В рамках шестой партии не было выявлено претензий, поданных в связи с потерями по контрактам, заявители которых получили бы неожиданно крупную прибыль.
There are no federal regulations regarding VOC emissions from stationary sources. В Канаде не действуют какие-либо федеральные предписания, касающиеся выбросов ЛОС из стационарных источников.
The expert from France endorsed the identification rather than a marking. Эксперт от Франции с одобрением отозвался об использовании не маркировки, а идентификационного обозначения.
Exports from non-oil-exporting countries were also slightly higher than the 1999 rate. Показатели объема экспорта стран, не являющихся экспортерами нефти, были также несколько выше, чем в 1999 году.
Nor does it preclude the requesting competition authorities from enforcing their own laws. Равным образом, оно не препятствует принятию органами по вопросам конкуренции запрашивающей страны мер по обеспечению соблюдения собственного законодательства6.
No other significant returns were reported from outside Kosovo. О каких-либо случаях возвращения значительного количества лиц из-за пределов Косово не сообщалось.