Примеры в контексте "From - Не"

Примеры: From - Не
I came here to learn from my teachers and from my peers, not to compete against them. Я пришел, чтобы перенять опыт учителей и сверстников, а не чтобы соревноваться с ними.
The Hotel Atrium is easily reached from all main roads and is only a 10-minute walk from the magnificent Diocletian's Palace. До отеля Atrium легко добраться от всех основных шоссе. Прогулка отсюда до великолепного дворца Диоклетиана займёт не более 10 минут.
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food, but from the wind. Рассказчик: Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Even the government learned of the earthquake from their own citizens, rather than from the Xinhua News Agency. Даже правительство узнало о землетрясении от самих граждан, а не от агентства новостей «Синьхуа».
So we shouldn't worry about regrouping vampires from barracks to barracks to prevent relationships from forming? То есть нам не нужно беспокоиться и перемещать вампиров из барака в барак, чтобы предотвратить налаживание отношений?
Far be it from us to keep you from your night at the opera. Не нам не пускать тебя в оперу...
The annulment came from them, Ahmed, not from me. Идея об аннулировании брака принадлежит им, Ахмед, а не мне.
I can take it from everyone else, but not from you. Пусть остальные так смотрят, но не ты.
You can't keep him from - from seeing his own child! Не дать отцу увидеться с собственным ребенком!
Power, Lincoln, real power, comes not from hate, but from truth. Силу, Линкольн, настоящую силу, дает не ненависть, а правда.
I went through Shirley Culham's phone log myself, and there are no calls from Lester, to or from. Я проверял звонки Ширли Кулхэм сам, и там не было звонков ни от Лестера ни Лестеру.
We can't run from Dahlia and hide from Klaus at the same time. Мы не можем сбежать от Далии и в то же время прятаться от Клауса.
Not only from you, but from my people, as well. Не только от вас, но и от моего народа.
I watch from our box, not from the ice. Я смотрю из нашего окна, а не из льда.
Don't worry, the rum is from the faucet, not from Jamaica. Не беспокойтесь, ром из крана, не с Ямайки.
Now, it's true this coven has been under attack but not from outside - from inside. Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри.
This pipe isn't from the plane, it's from the garage. Эта труба не с самолёта, она из автомастерской.
Moreover, the rebel attack did not proceed from the Chadian border thus absolving his Government from any involvement. Более того, нападение повстанцев началось не с чадской границы, что тем самым снимает с правительства все подозрения в причастности к этому нападению.
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии.
Additionally, we hold that legalized injustice must be stricken from the judicial systems of countries that have prevented women from having equality before the law. Кроме того, мы считаем, что следует устранить узаконенную несправедливость в судебных системах стран, не допускающих равенства женщин перед законом.
Those principles are affected by several negative factors, such as the tradition that prevents girls from attending school or from pursuing their studies beyond the fourth year. Этим принципам противоречат ряд факторов, в частности те, которые связаны с определенными негативными привычками и обычаями, препятствующими доступу девочек к школе или не поощряющими продолжение учебы после окончания четвертого класса.
We might infer from this that we are far from alone in having deep reservations. Из этого мы делаем вывод о том, что серьезные замечания есть не только у нас.
This proposal should be excepted from that practice, so that it would be separated from any other amendments adopted by the relevant MOP. На данное предложение не будет распространяться такая практика, т.е. изменения будут приниматься отдельно от других поправок на соответствующем Совещании Сторон.
The majority of those tried under these courts for possession of arms are said to be from farming communities and practically never from nomadic tribes. Большинство правонарушителей, дела которых рассматривали эти суды, обвинялись в обладании оружием и являлись выходцами из сельских районов; они никогда не имели никакого отношения к кочевым племенам.
It's a good thing that I don't take orders from anyone, especially not from you. Хорошо, что я никому не подчиняюсь, особенно тебе.