Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
But if any region would benefit from the Obama doctrine, which promises to shift from military to more political approaches to regional problems, it is East Asia. Но если какой регион и выиграет от доктрины Обамы, который обещает перейти от военных к более политическим подходам в решении региональных проблем то, это Восточная Азия.
The Variables collection was returned the from VariableDispenser and cannot be modified. Items cannot be added to or removed from dispensed collections. Коллекция Variables была возвращена из VariableDispenser и не может быть изменена. Элементы не могут добавляться к распределяемым коллекциям или удаляться из них.
If you have a bunch of TrueType fonts from Microsoft Windows, edit the XF86Config file to get the fonts from the font folder. Если у вас есть набор шрифтов TrueType из Microsoft Windows, отредактируйте в файле XF86Config доступ к папке с этими шрифтами. А затем дайте указание KDE использовать новые шрифты при помощи администратора шрифтов.
Although the new Texas Republic eventually outlawed the importation of slaves from anywhere but the United States, Edwards' landing of slaves from Cuba in early 1836 was never prosecuted. Хотя новое правительство Техаса в конце концов запретило ввоз рабов ни откуда, кроме Соединенных Штатов, за ввоз рабов из Кубы в начале 1836, Эдвардс не был привлечён к уголовной ответственности.
The celebrations for the centennial of Panama's liberation from Spain sparked nationalist feeling in Panama and fueled by the press, the border dispute quickly moved from a diplomatic conflict to a military one. Празднование столетия освобождения Панамы от власти Испании вызвало националистические чувства в Панаме, которые подпитывались прессой, и пограничный спор быстро перешел от дипломатического конфликта к военному.
To ensure accurate sorting and dispatching of every item of freight, the carrier would fly it from all of its pickup stations to a central clearinghouse, from where the entire operation would be controlled. Для обеспечения точности сортировки и диспетчеризации каждого элемента груза, перевозчик будет летать из всех своих заборных станций к центральной распределительной базе, где все операции будут контролироваться.
Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor. Сортировка выделения от наибольшего к наименьшему значению или от наименьшего к наибольшему значению с использованием столбца, в котором установлен курсор.
By 1984, there were other racing games played from a side-scrolling view, including Nintendo's Excitebike SNK's Jumping Cross. and Mystic Marathon from Williams Electronics, a horizontally scrolling footrace between fantasy creatures. К 1984 году вышло ещё некоторое количество гоночных игр с видом сбоку, в том числе Excitebike от Nintendo, Jumping Cross от SNK и Mystic Marathon от Williams Electronics - игра с горизонтальным скроллингом о забегах среди различных фантастических существ.
Thus comets originating from the Oort Cloud can come from roughly any orientation (inclination to the ecliptic), and many even have a retrograde orbit. Следовательно, кометы, происходящие из облака Оорта, могут прилетать практически с любого направления под любым наклоном к плоскости эклиптики и могут обладать ретроградными орбитами.
The Hall of Fame has been criticized for focusing mainly on players from the National Hockey League and largely ignoring players from other North American and international leagues. Критики Зала Славы отмечают, что основной акцент сделан на игроках Национальной хоккейной лиги и есть некоторое пренебрежение к игрокам других хоккейных лиг по всему миру.
Recruits were drawn from noble families in Rome, although in the twentieth century requirements were relaxed in practice to allow nobility from other regions of Italy to join the corps. Вначале новобранцы набирались лишь из знатных семей в самом Риме, но в двадцатом веке требования были смягчены для того, чтобы к корпусу могли присоединится аристократы из других регионов Италии.
However, it must be remembered that on the eve of the final Serb assault the Dutchbat Commander urged the Bosniacs to withdraw from defensive positions south of Srebrenica town - the direction from which the Serbs were advancing. Однако необходимо помнить, что накануне последней атаки сербов командир нидерландского батальона настоятельно призвал боснийцев покинуть оборонительные позиции к югу от города Сребреница, - именно с этого направления наступали сербы.
This distance, the furthest point the sun reaches from the Earth during the year, known as its apogee, actually changes from one year to another. Эта наиболее удаленная от Земли точка орбиты Солнца в течение года... известная как апогей, на самом деле изменяется от года к году.
So therefore, it rises up from passive torsion to active torsion, from 30 percent up to 80 percent. Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Lastyear they occupied the castle on the hill and from time to time they came to get things from us. В прошлом году они захватили замок на холме и время от времени они приходили к нам кое за чем.
When they saw us like that... coming from the horizon... What did they think? Well, that we came down from heaven. Видя нас... следующими из одного края горизонта к другому, они думали, что мы спустились с небес.
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn the world. Я ходил от села к селу, говоря каждому: скалы породят огонь, который сожжёт мир.
You could add to what I've learned from my experience with him, and from the mute postures of the dead. Вы можете добавить к тому, что я знаю из моего опыта с ним, и из немых поз мертвеца.
He's gone deaf from having 3 ear infections from you not taking care of him! У него три раза было воспаление среднего уха, и ты ни разу не отвела его к врачу!
UNOVER started the verification of registration and the referendum campaign in January 1993 from its Headquarters in Asmara and from three regional offices, in Asmara, Keren and Mendefera. МНООНКРЭ приступила к контролю за регистрацией и предшествовавшей референдуму кампанией в январе 1993 года из своей штаб-квартиры в Асмэре и из трех региональных отделений - в городах Асмэра, Кэрэна и Мэндэфера.
On 23 June 1994, Madhad Barbah, 19, from Khan Younis, who killed farmer Moshe Becker from Ness Ziona in January, was sentenced to life imprisonment by the Tel Aviv District Court. 23 июня 1994 года Мадхад Барбах, 19 лет, житель Хан-Юниса, убивший фермера Моше Бекера из Нес-Цийона в январе, был приговорен окружным судом Тель-Авива к пожизненному тюремному заключению.
Recognized obstacles arising out of the transition from the legal order inherited from the past to a democratic system must be addressed in a manner compatible with respect for the Covenant. Признаваемые препятствия, вызванные переходом от унаследованного от прошлого правопорядка к демократической системе, должны устраняться таким образом, чтобы это было совместимо с уважением к положениям Пакта.
The Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include high-level representatives from the ministries concerned with the actual implementation of the Convention who could have benefited from direct dialogue with the Committee. Комитет принимает к сведению заявления делегации, которая выразила сожаление по поводу того, что в ее состав не удалось включить представителей высокого уровня от министерств, занимающихся вопросами практического осуществления Конвенции, которые могли бы извлечь для себя пользу из непосредственного диалога с Комитетом.
'The Contracting Parties shall take all the necessary measures to ensure a favourable conservation status for cetaceans by protecting them and their habitats from undue use and cumulative effects resulting directly or indirectly from activities under national jurisdiction or control. Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры к обеспечению благоприятного режима сохранения китообразных путем их защиты и защиты их сред обитания от злоупотреблений и кумулятивных воздействий, являющихся прямым или косвенным результатом деятельности, протекающей под национальной юрисдикцией или контролем.
In the European Community countries the shortage of organs from dead donors could result in organs being imported from third countries. В Европейском сообществе нехватка органов, изымаемых у мертвых доноров, может привести к ввозу органов из третьих стран.