Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
These measures led to rising opposition from within the party calling for respect of the constitution, which currently prevents Al-Bashir from being reelected. Эти меры привели к численному росту оппозиции, призывающей к соблюдению конституции, которая в настоящее время препятствует переизбранию аль-Башира.
Historian George Sherburn then discovered the letters from Charlotte to her mother, from which he wrote his biography of Charles Edward. Затем историк Джордж Шербурн обнаружил письма Шарлотты к матери, из которых он написал свою биографию Чарльза Эдварда.
I have already had long tried unsuccessfully to connect to mobile broadband card from TMN to the laptop from my mother. Я уже давно безуспешно пытался подключиться к широкополосной мобильной связи картой TMN для ноутбука от моей матери.
Delme is located in 31 km to the southeast from Metz and approximately at the same distance from Nancy. Дельм расположен в 31 км к юго-востоку от Меца и приблизительно на таком же расстоянии от Нанси.
Regretfully, I am forced to remove my name from the film and disassociate myself from it. К сожалению, я вынуждена убрать моё имя из титров, и отделить себя от фильма.
They provide quick and comfortable movement from building to building, away from traffic and inclement weather. Они обеспечивают быстрое и комфортабельное перемещение пешеходов от здания к зданию вдали от уличного движения и плохой погоды.
As in many cases, data transferred separately from decoration, exists possibility to skip forbidden data to or from user. Поскольку во многих случаях данные передаются отдельно от оформления, существует возможность пропуска нежелательной информации к пользователю или от пользователя.
Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной.
The transfer of electrons from photosystem II to plastoquinone during non-cyclic electron transport consumes two protons from the stroma. Передача электрона от фотосистемы II к пластохинону во время светозависимой реакции фотосинтеза, входящей в нециклическую электронтранспортную цепь, потребляет два протона из стромы.
He raised the Clan MacGregor from the Isle of Rannoch and Alexander Robertson led his men from Fea Corrie. Он поднял клан Макгрегор с острова Раннох и Александра Робертсона и повел своих людей к Фэа Корри (шотл. - Fea Corrie).
Lumumba's appeal for Soviet support split the government and led to mounting pressure from Western countries to remove him from power. Призыв Лумумбы к советской поддержке расколол правительство и привел к усилению давления со стороны западных стран с целью удалить его от власти.
Easter traditions are derived mainly from the folk tradition, and vary from region to region. Пасхальные традиции в основном базируется на народных традициях, и варьируются от региона к региону.
For example, earlier on, groups from the lower levels of society are severely restricted from aggregating and pooling their intelligence. К примеру, группы из более низких слоёв общества крайне ограничены в агрегировании и объединении своего интеллекта.
This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация.
Instead, he mimics fighting styles from other characters, which varies from match to match. Вместо этого он имитирует стили борьбы других персонажей, которые варьируются от раунда к раунду.
By November 1940, Japanese forces had evacuated from Guangxi except from some coastal enclaves. К ноябрю 1940 года японские войска были эвакуированы из Гуанси, за исключением некоторых прибрежных анклавов.
The deal drew anti-competitive scrutiny from the European Commission, but it was approved after various concessions from both companies. Сделка привлекла к себе внимание антимонопольного ведомства Европейской комиссии, однако поглощение все же состоялось после того, как обе компании пошли на различные уступки.
Table 1 from the Annex provides the estimates pertaining to year 2011 from the three GDP perspectives. В таблице 1 приложения приводятся оценки за 2011 год, рассчитанные на основе трех подходов к измерению ВВП.
They also provide new platforms from which to raise attention on critical issues for children who do not benefit from international attention. Они также обеспечивают новые возможности для привлечения внимания к важнейшим проблемам детей, которые остались вне поля зрения международного сообщества.
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks' market access cannot be ruled out, either. Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Change for the better could emerge only from practical initiatives, not from Sunday speeches. Он считал, что перемены к лучшему могли возникнуть только из практических инициатив, а не воскресной речи.
The Araguainha Dome can be reached by car from Goiânia or from Cuiabá. К куполу Арагуаинья можно добраться на машине из города Гояния или Куяба.
Some of them are from the northern hemisphere; some are from the entire globe. Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете.
And the nearest ferry crossing from Fife is from Burntisland. А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда.
The building of radial railway lines from 1839 caused a fundamental shift away from agricultural supply for London towards large scale house building. Постройка железнодорожных линий в 1839 году привела к переходу от сельскохозяйственной деятельности к строительству высоких домов.