Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
The country has been very active in engaging the international community to extend support during its transition from the least developed country category. Страна предпринимала активные усилия по привлечению международного сообщества к оказанию поддержки в процессе ее перехода из категории наименее развитых стран.
Financing comes from participating companies and is additional to ODA Финансирование обеспечивается участвующими компаниями и является дополнительным по отношению к ОПР.
Parallel concerns derive from an analysis of different elements of the right to adequate housing. К тревожным результатам приводит и анализ ряда аспектов права на достаточное жилище.
The first category results from unacceptable behaviour on the part of the employee. К первой категории относятся случаи недопустимого поведения со стороны работника.
In 2006, the organization joined 10 civil society organizations from Europe to launch a three-year project called the European Alliance Against Malaria. В 2006 году организация совместно с 10 европейскими организациями гражданского общества приступила к осуществлению трехгодичного проекта, получившего название «Европейский альянс по борьбе с малярией».
Thus, exclusion from the educational system is no longer a predominantly female characteristic in the region. Таким образом, с проблемой отсутствия доступа к системе образования в регионе теперь сталкиваются не только женщины.
The call for action is coming from many different quarters. Призывы к действиям исходят от многих различных субъектов.
The training has enabled them to access funding from financial institutions, gain knowledge and information on employment opportunities and participate in decision-making processes in their cities. Пройденная подготовка позволила им получить доступ к финансированию по линии финансовых учреждений, обрести знания и информацию о возможностях трудоустройства и подключиться к процессам принятия решений в своих городах.
Almost 1,000 faculty members from more than 200 universities globally have joined the network. К сети подключились почти 1000 преподавателей из более 200 университетов всего мира.
For instance, FDI in new plant equipment is more likely to add to productive capacity than FDI arising from mergers and acquisitions. Например, ПИИ в новое производственное оборудование с большей вероятностью приведут к увеличению производственного потенциала, чем ПИИ, образующиеся в результате слияний и поглощений.
Those countries need to diversify away from agriculture or extractive mining towards manufacturing. Эти страны нуждаются в диверсификации производства и переходе от сельскохозяйственной и горнодобывающей деятельности к промышленному производству.
The representative of Brazil mentioned the forms of support her country provided to ease the transition from education to employment. Представитель Бразилии рассказал о мерах поддержки, принимаемых в этой стране в целях содействия плавному переходу от учебы к труду.
In certain cases, it has led donors to withdraw from certain sectors. В некоторых случаях это ведет к уходу доноров из определенных секторов.
Reduced consumption resulting from the economic crisis led to a major decline in the trade and manufacturing sector. Сокращение потребления в результате экономического кризиса привело к значительному снижению активности в торговом и производственном секторах.
UNICEF support to countries in transition from emergency relief to recovery and longer-term development remained a priority. Одним из приоритетных направлений деятельности по-прежнему является оказание поддержки со стороны ЮНИСЕФ тем странам, которые переходят от получения помощи в чрезвычайных ситуациях к мерам по восстановлению и более долгосрочному развитию.
With generous funding from the Netherlands, UNICEF launched a programme aimed at building capacity to strengthen the contributions of education to peacebuilding. Опираясь на щедрое финансирование со стороны Нидерландов, ЮНИСЕФ приступил к осуществлению программы, направленной на создание потенциала для укрепления вклада образования в миростроительство.
The best practices and lessons-learned documents created using the toolbox are accessible from the Policy Practice Database. Доступ к касающимся передовых наработок и усвоенных уроков документам, которые создаются с помощью этого инструментария, можно получить из базы данных «Политика и практика».
After increasing steadily from 1985 onwards, pneumococcal resistance to penicillin began to decline in 2000 and has continued to do so. После постоянного увеличения с 1985 года устойчивости пневмококка к пенициллину с 2000 года мы констатируем непрерывное снижение этого показателя.
For example, there are special projects tailor-made for new arrivals from Mainland China, ethnic minorities, juvenile delinquents and youths with learning difficulties. Например, для новоприбывших из материкового Китая жителей, этнических меньшинств, несовершеннолетних правонарушителей и молодых людей с расстройством способности к обучению существуют предназначенные только для них специальные проекты.
Panama is one of several countries in Central America and elsewhere that are moving from traditional civil law criminal proceedings to adversarial systems of prosecution. Панама является одной из стран Центральной Америки и мира, которые переходят от традиционного уголовного судопроизводства на основе гражданского права к принципу состязательности в рамках уголовного преследования.
Finally, a comparative analysis of financial transactions related to the smuggling of migrants from Asia was also developed. И наконец, был подготовлен сравнительный анализ финансовых операций, имеющих отношение к незаконному ввозу мигрантов из Азии.
This situation can lead to delays in responses to operational requests from States, as well as to inconsistent information being provided to requesting States. Такая ситуация может приводить к задержкам с ответом на оперативные запросы других государств и предоставлению запрашивающим государствам противоречивых сведений.
UNDP country-level work benefits from its global perspective and experience as well as its interregional dissemination of knowledge and lessons learned. Работа ПРООН на страновом уровне становится эффективнее благодаря ее глобальному подходу к решению проблем и опыту, а также распространению знаний и накопленного опыта среди регионов.
UNDP has moved away from elections as an event and towards supporting the electoral cycle as a whole. ПРООН переориентировала свой подход, перейдя от организации выборов как отдельного мероприятия к поддержке всего выборного цикла в целом.
The audit monitoring committee focused on closing all outstanding audit recommendations, while DOS shifted from compliance audits to performance audits. Этот контрольный комитет по вопросам ревизии сосредоточил свое внимание на обеспечении окончательного выполнения всех остающихся невыполненными рекомендаций по итогам ревизии, а Отдел служб надзора перешел от проверок соблюдения требований к проверкам эффективности работы.