The cotton type is traced back from the yarn. |
Чтобы определить вид хлопка, следует от нити пройти обратно, к ее происхождению. |
He carefully distinguished this from Kepler's classical stellation process. |
Он тщательно дистанцировал этот процесс от классического приведения к звёздчатой форме Кеплера. |
Localization: Transition from globalization to localization, emphasizing networked design. |
Антиглобализм: переход от глобализации к локализации, при использовании сетевых технологий разработки. |
Organization varies somewhat, from prison to prison. |
Организация на более низких уровнях изменяется от тюрьмы к тюрьме. |
By 500 BC Egyptians and tsars have been expelled from Rome-Memphis. |
К 500 году до н.э. египтяне и цари были изгнаны из Рима-Мемфиса. |
You can access features and settings from each icon. |
С помощью каждого значка можно получить доступ к функциям и настройкам. |
Injured soldiers returning from World War II sought sports as an avenue to healing. |
Раненые солдаты, возвращавшиеся после Второй мировой войны занимались различными видами спорта в качестве средства для исцеления от недуга и возвращения к полноценной жизни. |
Fossils are currently known only from China. |
Почвенный гриб, к настоящему времени известный только из Китая. |
That player was ejected from the game. |
Этот привело к тому, что игрок был изгнан из игры. |
Therefore, several notions concerning commutative rings stem from geometric intuition. |
Следовательно, многие определения, применяемые к кольцам и их гомоморфизмам появляются из геометрической интуиции. |
But one can go away from them. |
К одному из них, видимо, оно восходит. |
K is an original letter designation from 1972. |
К - оригинальное буквенное обозначение, введённое в 1972 году. |
They hear music coming from inside it. |
Он словно прислушивается к музыке, звучащей внутри него. |
Whilst Yudhoyono consolidated political support from other parties, Kalla turned to Golkar for support. |
В то время Юдойоно собрал и консолидировал политическую поддержку со стороны других партий, Калла обратился за поддержкой к Голкару. |
Each year, 4,000 Brazilian immigrants return to Brazil from Japan. |
Каждый год около 4-х тысяч бразильских иммигрантов возвращаются из Японии к себе домой. |
By 1792 states from Massachusetts to Virginia all had similar anti-slavery groups. |
К 1792 г. во всех штатах от Массачусетса до Виргинии действовали схожие антирабовладельческие группы. |
One they will take to heart, coming from you... |
Только они будут принимать близко к сердцу, то что исходит от вас... |
It could have come from anywhere. |
К сожалению, они могут быть откуда угодно. |
The visit went from incipient disaster to huge success overnight. |
За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху. |
I couldn't let him stop me from saving you. |
Я не мог ему позволить остановить меня на пути к твоему спасению. |
We just need time to extract our complicity from the equation. |
Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу. |
TO think own people can simply shoot you down from behind. |
Если подумать, то и в меня собственные же люди способны выстрелить, когда повернусь к ним спиной. |
Definitely stay away from the Wall. |
И ни за что не подходите к Стене. |
He hasn't walked from somewhere else. |
Он не пришел к ним, он просто откуда-то возник. |
We go from fear to rage. |
И так мы переходим от страха к ярости. |