Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
The assisted refugees include people from the Sudan, Uganda and Burundi. К числу беженцев, получающих помощь, относятся выходцы из Судана, Уганды и Бурунди.
The Office's move from planning to action was welcomed. С удовлетворением было отмечено то, что Бюро переходит от этапа планирования к практической деятельности.
Share experiences on moving from paper to electronic systems. Обмен опытом в области перехода от печатных документов к электронным системам.
Irresponsible road users face fines, suspension from driving and even jail terms. К безответственным участникам дорожного движения применяются такие меры, как штрафы, временное лишение права на управление транспортным средством и даже тюремное заключение.
Poverty leads to continuing high fertility that impedes economic growth and prevents escape from poverty. Нищета ведет к сохранению высоких уровней фертильности, которые препятствуют экономическому росту и не дают возможности покончить с нищетой.
The new policy provides for contributions from students and employers to supplement Government funding. Новая стратегия предусматривает, что в дополнение к государственному финансированию свой вклад будут вносить также учащиеся и работодатели.
These reclassifications resulted from increased responsibilities associated with the posts. Эти изменения класса должностей обусловлены расширением круга обязанностей, относящихся к каждой должности.
That list is far from exhaustive, especially beyond OECD. Этот список отнюдь не претендует на исчерпывающий характер, особенно в том, что касается групп, не относящихся к ОЭСР.
Insufficient efforts were made to bring ethnic Albanian witnesses from Kosovo to testify. Были предприняты недостаточные усилия для того, чтобы привлечь этнических албанцев из Косово к даче свидетельских показаний.
Different countries have different propensities for learning from evaluation. В разных странах существуют различные подходы к извлечению уроков в ходе оценок.
However, problems with obtaining information from IMIS have delayed UNFPA efforts. Тем не менее проблемы с получением информации в ИМИС привели к задержкам с осуществлением ЮНФПА этих мероприятий.
Tribunal staff can now access documents from their desktops. Теперь сотрудники Трибунала имеют доступ к этим документам со своих компьютеров.
It needs leaders who seek consensus and steer away from sectarianism and confessionalism. Он нуждается в таких руководителях, которые стремятся прийти к консенсусу и отказаться от межрелигиозной и межконфессиональной вражды.
Effective and seamless transition from relief to development. Эффективный и плавный переход от оказания помощи к обеспечению развития.
Our position respects the request from the Lebanese Government in this connection. Мы, в своей позиции в этом отношении, с уважением относимся к просьбе ливанского правительства.
Bids have been invited from voluntary organizations and others seeking funding to help implement this strategy. Для содействия осуществлению этой стратегии к добровольным организациям был обращен призыв делать соответствующие предложения, а также изыскиваются другие источники финансирования.
This may have deterred many prospective Parties from joining the BWC. Быть может, именно это и удерживает многих потенциальных участников от присоединения к КБО.
Consumer behaviour will benefit from increased awareness, education and access to transparent information. Поведение потребителей можно изменить в лучшую сторону путем повышения степени осведомленности, просвещения и расширения доступа к транспарентной информации.
Most displaced are from southern minority groups and continue to suffer political and economic discrimination. Большинство перемещенных лиц являются представителями южных групп, относящихся к меньшинствам, и они продолжают страдать от политической и экономической дискриминации.
Regrettably, both goals were still far from being attained. К сожалению, и то и другое пока еще отнюдь не материализовалось.
By that time about 52,000 ex-combatants will have benefited from reintegration projects. К этому времени около 52000 бывших комбатантов воспользуются возможностями, которые предоставляются им в рамках проектов реинтеграции.
Programme or funding changes rarely emerge from either review. Ни одна из этих оценок, как правило, не приводит к внесению изменений в программы или уровень финансирования.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010. К 2010 году мы намерены удвоить нашу помощь на цели развития по сравнению с нынешним уровнем.
Several submissions recognize that projects should minimize risks from the design stage. В нескольких полученных материалах отмечается, что проекты должны обеспечивать сведение риска к минимуму начиная с этапа проектирования.
Results from the baseline scenario were expected by September 2003. Предполагается, что результаты разработки базового сценария будут получены к сентябрю 2003 года.