Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
Advice from member States was sought regarding the future focus of the subprogramme. К государствам-членам была обращена просьба дать рекомендации относительно будущей направленности подпрограммы.
LIPI had expressed an interest to develop such a resource centre in cooperation with and support from the Centre. ИИН проявил интерес к созданию такого ресурсного центра в сотрудничестве с Центром и при его поддержке.
The most important one is the lack of infrastructure, which often prevents countries from accessing even domestic resources. Наиболее серьезной из них является дефицит инфраструктуры, который нередко не дает странам возможности получить доступ даже к внутренним ресурсам.
The annex to the present document contains excerpts from reports of recent legislative meetings. В приложении к настоящему документу содержатся выдержки из докладов недавно состоявшихся директивных совещаний.
Evaluations should not be undertaken where sufficient reliable and relevant evidence exists from other sources that could adequately inform policy and programming choices. Оценки не следует проводить, если имеются достаточные и актуальные фактические данные, полученные из других источников, которые могут надлежащим образом служить основой для выбора политики и подхода к разработке программы.
Conflicts, natural disasters and complex emergencies kill or injure children and separate them from their families, schools and communities. Конфликты, стихийные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации приводят к гибели детей или делают их калеками и разделяют с семьями, школами и общинами.
These evaluations have achieved broad thematic coverage and examined the full spectrum of emergency operations, from emergency preparedness to response and transition. Эти оценки обеспечивали широкий тематический охват и были посвящены изучению всего спектра чрезвычайных операций - от готовности к чрезвычайной ситуации до принятия ответных мер и деятельности на переходном этапе.
The usefulness and effectiveness of these changes has resulted in a substantial decline in the number of technical queries received from staff members. Практическая ценность и эффективность этих изменений привели к значительному снижению числа технических запросов со стороны сотрудников.
One of the 18 auditors was on loan to the Change Management Office from March to December. Один из 18 ревизоров с марта по декабрь был временно прикомандирован к Отделу по управлению преобразованиями.
This Annex is applicable for dual-fuel engines when referenced from Annex 4A or Appendix 4 of Annex 11. Настоящее приложение применяется к двухтопливным транспортным средствам в том случае, если на него содержится ссылка в приложении 4А или добавлении 4 к приложению 11 .
The expert from EC expressed reservation on the term of differential lock that could lead to misconception. Эксперт от ЕК выразил оговорку относительно термина "дифференциальный блок", который может привести к неправильному пониманию данного вопроса.
The test engines shall originate from an engine family corresponding to the subsequent application range of the REC. 12.1 Испытываемые двигатели должны принадлежать к семейству двигателей, соответствующему последующему диапазону применения МУОВ.
The expert from OICA confirmed this and expressed the wish to include the participation of public research laboratories in this activity. Эксперт от МОПАП подтвердил это и выразил пожелание привлечь к этой деятельности государственные научно-исследовательские лаборатории.
Annex 7 of this Regulation had been reproduced from 94/20/EC. Приложение 7 к настоящим Правилам воспроизведено из стандарта 94/30/ЕС.
Protection against unauthorised use is a sensitive issue dealing with larceny of vehicles or items from vehicles. Защита от несанкционированного использования относится к числу острых вопросов, связанных с угоном транспортных средств или кражей из них различных предметов.
Among the entities benefiting from the LEDS Global Partnership are Parties, multilateral and technical institutions, NGOs and the private sector. К числу бенефициаров Глобального партнерства по СРНВ относятся Стороны, многосторонние и технические учреждения, НПО и частный сектор.
The module addressed at the processes for accessing financial resources from the LDCF for the implementation of NAPAs. Этот модуль был посвящен процессам получения доступа к финансовым ресурсам, выделяемым из Фонда НРС для осуществления НПДА.
Several participants highlighted the importance of access to raw environmental data from particular sources and cooperation with industry in that regard. Несколько участников обратили особое внимание на важность доступа к необработанным экологическим данным из конкретных источников и сотрудничества с промышленностью в этом отношении.
Cabinet then recommends to the House and the Senate, and from there, the recommendation goes to the Governor General. После этого правительство выносит рекомендацию Палате общин и Сенату, а далее эта рекомендация поступает к генерал-губернатору.
Monitoring and enforcement were key to prevent products that posed risks to human health and the environment from coming on the market. Ключом к предотвращению того, чтобы попадающие на рынок продукты создавали риск для здоровья человека и окружающей среды, являются мониторинг и правоприменение.
They become cut off from support that can assist them in making important decisions. Он утрачивают доступ к поддержке, которая была бы им необходима при принятии важных решений.
The targets related to the reduction of discharges of untreated wastewater for the protection of surface and groundwater from nutrients. Они относятся к сокращению объемов сброса неочищенных сточных вод в целях охраны поверхностных и подземных вод от попадания в них биогенных элементов.
She requested further support from the secretariat to ensure access to drinking water and sanitation in Ukraine and to develop WSPs. Она просила секретариат предоставить дополнительную поддержку в области обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии в Украине, а также в разработке ПБВ.
The conference was held in conjunction with the SPECA Project Working Group on Trade annual meeting, which took place from 7 to 10 October 2013. Эта конференция была приурочена к ежегодному совещанию Проектной рабочей группы СПЕКА по торговле, которое проходило 7-10 октября 2013 года.
Participants suggested trying to use this opportunity to include other market surveillance authorities from South-East Europe in the activities of the Group. Участники предложили попытаться использовать эту возможность для подключения к работе Группы других органов по надзору за рынком из стран Юго-Восточной Европы.