Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
In general terms, partnerships, alliances and joint plans of action often emanate from such a level of engagement. В более общем плане, такой уровень вовлеченности часто приводит к возникновению партнерств, альянсов и принятию совместных планов действий.
Illustrating the benefits gained by policy makers through investments in micro-data access could provide increased financing possibilities from Ministries responsible for allocating NSO budgets (see below). Иллюстрация выгод, получаемых разработчиками политики за счет инвестиций в доступ к микроданным, может способствовать увеличению объема средств, поступающих из министерств, отвечающих за финансирование бюджетов НСУ (см. ниже).
The approaches in providing access to micro-data have moved from risk avoidance to risk management, with many organizations releasing new micro-data products and services. Подходы к предоставлению доступа к микроданным сместились с избежания рисков на управление рисками, а многие организации начали предлагать новые продукты и услуги в области микроданных.
The only comment to this question was from Poland. Единственный комментарий к этому вопросу оставила Польша.
The move from paper copy to web-based access is clearly in evidence. Результаты четко свидетельствуют о переходе с бумажных к онлайновым публикациям.
Results from the survey clearly indicate that different media suit different output products. Результаты обследования четко указывают на то, что к разным типам итоговых результатов переписи подходят разные средства распространения.
In addition to these topics, the meeting may also follow up on issues emanating from the Wiesbaden Group meeting in September 2014. В дополнение к этим темам на сессии может также быть продолжено рассмотрение вопросов, вытекающих из итогов совещания Висбаденской группы в сентябре 2014 года.
The secretariat informed the Bureau about a request from the Stockholm Convention to EMEP and the Working Group on Effects to contribute to GMP. Секретариат проинформировал Президиум о просьбе Стокгольмской конвенции к ЕМЕП и Рабочей группе по воздействию принять участие в деятельности ГСА.
Nitrogen leaches from forest soil at a carbon to nitrogen ratio below 23 in the organic layer. Азот выщелачивается из лесной почвы при соотношении углерода к азоту ниже 23 в органическом слое.
It therefore stimulates farmers to reduce their emissions and gives concrete limits for ammonia emissions from stables. Соответственно, фермеров стимулируют к сокращению выбросов и устанавливают конкретные ограничения на выбросы аммиака из мест содержания животных.
Companies and organisations from five ECE member States showed interest to participate in this project. Компании и организации из пяти государств - членов ЕЭК проявили интерес к участию в этом проекте.
Usually the transfer from public to private ownership took place within a very short period of a couple of years. Обычно переход от государственной к частной собственности происходил в течение очень короткого периода порядка двух лет.
Reforms resulted in decentralization of housing responsibilities from higher to lower levels of government. Реформы привели к делегированию ответственности в области жилищного хозяйства с более высоких на более низкие уровни управления.
There has been a general trend in the last 20 to 30 years toward a withdrawal of governments from subsidising the housing sector. За последние 20-30 лет наметилась общая тенденция к отказу правительств от субсидирования жилищного сектора.
It also noted the further information received from Lithuania on 5 December 2011 as a reaction to the response by Belarus. Он также принял к сведению дополнительную информацию, полученную от Литвы 5 декабря 2011 года, которая являлась реакцией на ответ Беларуси.
There should be a fundamental shift from mere food security to food sovereignty, which is a rights-based approach. Необходим коренной разворот от продовольственной безопасности как таковой к продовольственному суверенитету, концепция которого основана на понятии прав.
Standards and non-tariff barriers had increasingly become salient, and could lead to unequal benefits from trade. Все более ощутимым становится влияние стандартов и нетарифных барьеров, которые могут приводить к неравенству в выгодах, получаемых от торговли.
The conference brought together over 500 participants from all sectors with interest in oil and gas, and minerals in Africa. В работе конференции приняли участие свыше 500 представителей из всех секторов, имеющих отношение к нефти, газу и полезным ископаемым в Африке.
The Manual integrates policy-relevant methods and outcomes from different ICPs and contributes to the harmonization of methods. Это Руководство содержит общую информацию об имеющих отношение к политике методах и результатах деятельности различных МСП и способствует гармонизации методов.
It noted offers from Slovenia and Ukraine to present good practice on hydro-energy at that seminar. Группа приняла к сведению предложения Словении и Украины предоставить на этом семинаре информацию о надлежащей практике в области гидроэнергии.
A willingness to change and commitment and full support from the highest governmental authorities are essential factors for the success of customs modernization projects. Важнейшими предпосылками успеха проектов модернизации таможни являются готовность к переменам, а также заинтересованность и поддержка на высшем государственном уровне.
Coaching and mentoring is critical for the passing on of individual and tacit knowledge from more experienced staff members to less experienced ones. Шефство и наставничество играют крайне важную роль в деле передачи индивидуальных и подразумеваемых знаний от более опытных к менее опытным сотрудникам.
There should be a culture of information flow from the agencies to the stakeholders. Должна быть создана культура потока информации от учреждений к заинтересованным сторонам.
Without better competing offers from banks, however, consumers have little or no incentive to switch accounts. Клиенты же, не имея конкурирующих предложений от других банков, лишаются стимула к переводу счетов .
Increased competition lowers the price of remittances sent from the Group of Eight countries. Усиление конкуренции ведет к снижению стоимости переводов из стран Группы 8.