Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
It curves westward from its peak to its westernmost height, Hill 346, from which the ground drops abruptly to the Naktong River. Гора закручивается на запад от своей вершины к своей крайней западной высоте 346, откуда гора круто обрывается в реку Нактонган.
The basic ability to naturally develop Deryni powers is hereditary in nature, passing from parent to child and thus from generation to generation. Предрасположенность к талантам дерини по своей природе наследственная, передается от родителей к детям, из поколения в поколение.
On July 29, 1789 the Spanish supply ship Aranzazu arrived from San Blas with orders from Viceroy Flores to evacuate Nootka Sound by the end of the year. 29 июля 1789 года из Сан-Бласа прибыл испанский транспорт «Aranzazu», который привёз приказ вице-короля Флореса об эвакуации залива Нутка к концу года.
Declassified secret dispatches from the US consul in Palermo, Alfred T. Nester, to the United States Department of State show Vizzini's involvement in the separatist movement and covert support from Italian army officials. Рассекреченные тайные письма от консула США в Палермо, Альфреда Нестера, к госдепартаменту США показывают участие Калоджеро в сепаратистском движении и скрытую поддержку итальянскими армейскими чиновниками.
Much of the park's petrified wood is from Araucarioxylon arizonicum trees, while some found in the northern part of the park is from Woodworthia arizonica and Schilderia adamanica trees. Большинство окаменелых деревьев парка принадлежат к виду Araucarioxylon arizonicum, в северной части парка также найдены окаменелости Woodworthia arizonica и Schilderia adamanica.
This prevented the WSOP from acknowledging WSOP qualifiers from online events. Это привело к отмене квалификационных турниров к WSOP в онлайн.
Light from the initial flash arrives at the viewer first, while light reflected from dust or other objects between the source and the viewer begins to arrive shortly afterward. Свет от начальной вспышки прибывает к наблюдателю первым, в то время как свет, отражённый от пыли и других объектов вокруг источника, начинает прибывать несколько позже.
He watched the results of the 1964 Presidential Election from its presidential suite and addressed supporters from its ballroom after his victory. Джонсон наблюдал за ходом президентских выборов 1964 года из президентского номера, после победы в которых обратился к поддержавшим его из зала отеля.
In the new permanent display, important objects drawn from this extensive collection from the public and the private realm, are integrated into a multifaceted narrative. Важные экспонаты, относящиеся к общественной и частной сферам, отобранные из этой обширной коллекции и включённые в новую постоянную экспозицию, интегрированы в многогранное повествование.
By the afternoon of September 7, large swells from the southeast were observed on the Gulf, and clouds at all altitudes began moving in from the northeast. К середине 7-го числа на Мексиканском заливе наблюдалось сильное волнение с юго-востока, а тучи на всех высотах начали надвигаться с северо-востока.
Located to the west of Rivoli and a short drive from Turin, this friendly hotel is easily accessible from the nearby E70/A65 and A32 motorways. До этого уютного отеля, расположенного к западу от Риволи, в нескольких минутах езды от Турина, легко можно добраться по трассе E70/A65 или A32.
The areas closest to London were served by the Metropolitan Police from 1829, and from 1840 the entire county was included in the Metropolitan Police District. Близлежащие к Лондону районы обслуживались столичной полицией с 1829 года, а в 1840 всё графство было включено в состав столичного полицейского дистрикта.
Bhutan began to slowly assert an independent attitude in foreign affairs by joining the United Nations in 1971, recognising Bangladesh and signing a new trade agreement in 1972 that provided an exemption from export duties for goods from Bhutan to third countries. Бутан начал постепенно налаживать независимые отношения в международных делах, присоединился к ООН в 1971 году, признал независимость Бангладеш и подписал в 1972 году новое торговое соглашение, которое предусматривало освобождение бутанских товаров от экспортных пошлин при их экспорте в третьи страны.
This confusion arises from the second-hand citation of one of Julius Caesar's comments in his Commentaries on the Gallic Wars (VI:18), where he says that the Gauls all claimed descent from Dīs Pater. Путаница возникает из-за цитирования одного из комментариев Юлия Цезаря к Галльским войнам (VI: 18), где полководец говорит, что галлы все утверждали, будто произошли от Dīs Pater.
Now sample k items from n' items from step 3 using key that was already computed in Step 2. Теперь выбрать к элементов из n' {\displaystyle n'} элементов из шага 3, используя ключ, который уже был вычислен в шаге 2.
On 12 December 1942, a small group of Japanese soldiers from the 38th Field Engineer Regiment successfully infiltrated the American lines from the south, destroying a fighter aircraft and a fuel truck on Henderson Field before escaping back to friendly lines. 12 декабря 1942 года небольшая группа японских солдат из 38-го полка полевых инженеров успешно просочилась в американские позиции с юга, уничтожив истребитель и бензовоз на Хендерсон-Филд до того, как смогла уйти обратно к своим позициям.
However, if one "mixes" numbers from those distributions, for example by taking numbers from newspaper articles, Benford's law reappears. Однако, если «перемешать» числа из множества подобных распределений, к примеру, взяв числа из газетных статей, закон Бенфорда снова проявится.
And although wigs from synthetic fibre are cheaper than those made from human hair, they come very close to the expensive ones in terms of appearance and are thus the best value for money in our opinion. И хотя парики из синтетического волокна дешевле, чем те, сделанные из человеческих волос, они очень близко подошли к дорогим с точки зрения внешнего вида и, таким образом, лучшее соотношение цены и качества, на наш взгляд.
This gave him the opportunity to meet new friends and learn from a European world that was very different from what he had been used to in Spain. Это дало ему возможность познакомиться с новыми друзьями и учиться в европейском мире, который сильно отличался от того, к чему он привык в Испании.
By 2008, much of China's oil imports derived largely from Southeast Asia, but its growing demand forced it to import oil from all over the globe. К 2008 году большая часть китайского импорта нефти поступала в основном из Юго-Восточной Азии, но растущий спрос заставил импортировать нефть со всего мира.
Protests began following reports from a court that high-level officials of the Haitian government had misused up to US$3.8 billion in loans from Venezuela's Petrocaribe and that President Moïse had been involved in corruption. Протесты начались после сообщений из зала суда о том, что высокопоставленные чиновники правительства Гаити злоупотребили кредитами до 3,8 млрд долларов США от венесуэльского Petrocaribe и что президент Моиз был причастен к коррупции.
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов.
She next obtained a degree in English literature from Girton College, Cambridge University, and a post graduate diploma in social science from Bedford College, London. Там она получила степень по английской литературе в Гиртон-колледже, относящемся к Кембриджскому университету, и диплом аспиранта в области социальных наук в лондонском Бедфорд-колледже.
For example, alcoholic beverages such as Japanese sake are often made from rice or other starchy ingredients (like manioc), rather than from grapes or malted barley. К примеру, спиртные напитки, такие как японская саке, предпочитают делать из риса или других крахмалистых ингредиентов (таких как маниока), вместо винограда или солодового ячменя.
The British papers quickly followed, printing numerous first-hand accounts from soldiers in the field, taken from letters home to their families, and editorials on "one of the greatest surprises of a surprising war". Английские газеты быстро последовали её примеру, печатая многочисленные сообщения солдат с передовой, письма, отправленные им домой к родственникам, и редакционные статьи об «одном из величайших сюрпризов удивительной войны».