Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
At a young age they are already among those excluded from society. В раннем возрасте они уже относятся к числу тех, кто исключен из общества.
Priorities include improving the international community's support for countries emerging from conflict. К числу приоритетных задач относится повышение эффективности поддержки, оказываемой международным сообществом странам, выходящим из конфликта.
The regional office would seek support from UNEP headquarters to improve gender balance and mainstreaming. Региональное отделение ЮНЕП для Азии и Тихого океана будет обращаться к штаб-квартире ЮНЕП за поддержкой в вопросах улучшения соотношения между мужчинами и женщинами и всестороннего учета гендерной проблематики.
Low-income countries suffer from more limited access to affordable finance. Для стран с низким уровнем дохода доступ к финансированию на приемлемых условиях еще более ограничен.
Offices away from Headquarters cannot fully access and update data. Отделения за пределами Центральных учреждений не могут в полной мере получать доступ к данным и обновлять их.
OHCHR also requested input from relevant international organizations. УВКПЧ обратилось также к соответствующим международным организациями с просьбами о представлении информации.
The options include seeking near- and long-term support from GEF. В число этих вариантов входит обращение к ФГОС за краткосрочной и долгосрочной поддержкой.
The Government had requested advice from international organizations on suitable policies and programmes in that respect. Правительство обратилось к международным организациям с просьбой об оказании консультативного содействия в вопросах разработки действенной политики и программ в этой области.
Their readiness and increasing demands for more capacity-building activities requires additional support from UNMIT. С учетом их готовности к работе и все большего стремления к расширению деятельности в целях наращивания потенциала им необходима дополнительная поддержка со стороны ИМООНТ.
The effect was to hinder reimbursement of troop-contributing countries, largely from the developing world. Результатом такого положения стала задержка возмещения расходов странам, предоставляющим войска, которые в большинстве своем принадлежат к развивающемуся миру.
It will allow Web access from anywhere and self-directed issue tracking at anytime. Это позволит обеспечить доступ к интернету из любой точки и возможности для самостоятельного отслеживания проблем в любое время.
IOM received support from the Fund in March for projects in multiple clusters/sectors. МОМ получила финансовую поддержку со стороны Фонда в марте на проекты, относящиеся к различным блокам/секторам.
Thailand believes that the transition from peacekeeping to peacebuilding should be seamless and their roles complementary. Таиланд считает, что переход от поддержания мира к миростроительству должен быть беспрепятственным и что эти процессы должны дополнять друг друга.
Political parties and candidates should refrain from using rhetoric that would incite ethnic tensions. Политическим партиям и кандидатам следует воздерживаться от риторических высказываний, которые могли бы привести к разжиганию этнической напряженности.
Educational data from these surveys can support traditional administrative sources. Полученные в ходе этих обследований данные по образованию могут использоваться в дополнение к традиционным административным источникам.
A criminal record may further prevent women from accessing any private rental property. Наличие криминального прошлого может оказаться дополнительным препятствием для женщин в плане доступа к аренде какого-либо частного жилья.
GON has initiated the gender responsive budget system from the running fiscal year. Используя средства текущего финансового года, ПН приступило к созданию бюджетной системы, учитывающей гендерный фактор.
Emissions from historic use were expected to be significantly greater than current emissions. Выбросы, относящиеся к существовавшим ранее видам использования, как представляется, значительно превышают современный уровень выбросов.
UNIFIL personnel emerged from shelters immediately to carry out intensive patrolling. Сразу после этого личный состав ВСООНЛ вышел из убежищ и приступил к активному патрулированию.
Medium-income countries such as El Salvador should continue to benefit from international cooperation. Страны со средним уровнем дохода, к числу которых относится Сальвадор, должны по-прежнему пользоваться выгодами международного сотрудничества.
We must therefore prevent that kind of crisis from ever happening again. Поэтому мы должны принять меры к тому, чтобы подобный кризис больше никогда не повторялся.
I solicit cooperation from all concerned. Я призываю к сотрудничеству всех, кто в этом заинтересован.
Minority communities and women need encouragement from their own communities to join KPC. Необходимо, чтобы общины меньшинств и женщины поощрялись своими общинами к поступлению на службу в Корпус защиты Косово.
Relief elements from UNIFIL intervened at approximately 14:00 hours. Персонал ВСООНЛ по оказанию помощи приступил к выполнению своих обязанностей приблизительно в 14 ч. 00 м.
Using data on enrolled students from registers may result in over-coverage. Использование данных регистров об учащихся, зачисленных в учебные заведения, может привести к завышенной оценке.