Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
C. Transition from the Tribunal to national war crimes prosecutions С. Переход от рассмотрения дел в Трибунале к национальному преследованию за совершение военных преступлений
A system of potato propagation that starts from selected plants that fulfil the requirements of the pre-basic seed. Система размножения картофеля, которая начинается с отбора растений, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым к предбазисному семенному материалу.
The proposals made in this paragraph are inspired from CCNR and EU work on mutual recognition of the local knowledge requirements. В основу содержащихся в настоящем пункте предложений положена работа ЦКСР и ЕС по взаимному признанию требований к знанию местных условий.
Minor cost implications may arise for equipment manufacturers resulting from the supplement to the certificate of compliance to be issued by competent authorities. Для изготовителей транспортных средств могут возникнуть незначительные расходы, обусловленные подготовкой дополнения к свидетельству о соответствии, выдаваемому компетентными органами.
The additional text received from the representative of Spain for 2.2.62.1.1 Note 1 is included in bold. Полученный от представителя Испании дополнительный текст для примечания 1 к пункту 2.2.62.1.1 выделен жирным шрифтом.
The representative of EU expressed his concern to involve the proper experts from the European Commission on this topic. Представитель ЕС высказался за то, чтобы к этой деятельности были привлечены соответствующие эксперты от Европейской комиссии.
The equation describing the relation of power to vehicle mass is derived from the Japanese standard vehicle specifications. Уравнение, описывающее отношение мощности транспортного средства к его массе, позаимствовано в японских стандартах, касающихся характеристик транспортных средств.
Date corrected by one day to have a precise transient from one phase to the next phase. Дата смещена на один день в целях четкого разграничения момента перехода от одного этапа к следующему.
The expert from the USA also proposed an amendment to paragraph 3.12.3.1.2.3. on the tyres conditioning before the test. Эксперт от США также предложил поправку к пункту 3.12.3.1.2.3, касающемуся подготовки шин перед проведением испытаний.
The expert from the USA proposed an amendment to paragraph 3.12.3.1.2.5. on the minimum number of braking tests for the track conditioning. Эксперт от США предложил поправку к пункту 3.12.3.1.2.5 о минимальном числе испытаний на торможение для подготовки трека.
He concluded that his country aimed at achieving regulatory harmonization of these vehicles and sought information and comments from Contracting Parties. В заключение он указал, что его страна стремится к согласованию правил, касающихся этих транспортных средств, и желала бы получить от Договаривающихся сторон информацию и соответствующие замечания.
The association may, in addition, claim reimbursement from the holder for any additional expenses incurred after the customs debt has been met. В дополнение к этому ассоциация может потребовать от держателя ТТК возмещения любых дополнительных издержек, понесенных после уплаты таможенного долга.
TIRExB decided not to revert to this issue, unless it would receive further requests for assistance from the Portuguese customs authorities. ИСМДП постановил вернуться к рассмотрению этого вопроса только при условии получения со стороны таможенных органов Португалии дальнейших просьб об оказании помощи.
The findings of the regional review were based on information from 45 country questionnaires received by spring 2013. Выводы регионального обзора были сделаны на основе ответов на вопросники, полученных к весне 2013 года из 45 стран.
The 2014/15 budget reflects the trend of lower resource utilization from 2013/14. В бюджете на 2014/15 год отражена тенденция к сокращению использования ресурсов по сравнению с 2013/14 годом.
Even within the same section, freight rates for items differed from one period to another. Даже по одному разделу ставки грузовых тарифов различались от периода к периоду.
The secretariat approached its analysis from two main perspectives. В подходе секретариата к анализу нашли отражение две основные перспективы.
The IEG noted also the information from Germany and the Russian Federation. Кроме того, НГЭ приняла к сведению информацию, представленную Российской Федерацией и Германией.
Figure 7 provides a global overview of the requirements landscape from the standpoint of vehicle attributes. На рис. 7 представлен общий обзор требований, предъявляемых к атрибутам транспортных средств.
Attribute Definition: Vehicle-related specifications and requirements for transferring electricity from EVs to the grid. Определение атрибута: Спецификации и требования, относящиеся к транспортным средствам и касающиеся передачи электроэнергии электромобилями энергетической системе.
While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. Адаптация программ к условиям на местах может оказаться для них благотворной, однако гораздо больше внимания следует уделять систематическим корректирующим мерам и оценке последствий.
The workshop called for concerted remedial strategies from relevant regional and international stakeholders, including the Institute. В ходе практикума прозвучал призыв к соответствующим региональным и международным заинтересованным сторонам, включая Институт, придерживаться согласованных стратегий противодействия киберпреступности.
Small arms fire ensued from north-east of Majdal Shams on the Alpha side. С позиций к северо-востоку от Мадждал-Шамса на стороне «Альфа» был открыт огонь из стрелкового оружия.
Effective management of the handover is essential to making the transition from a renovation project to everyday operations. Для перехода от проекта реконструкции к повседневной эксплуатации необходимо эффективное управление процессом сдачи объектов.
However, attaining universal primary education by 2015 is far from certain, and large geographic disparities persist. Однако достижение к 2015 году цели обеспечения всеобщего начального образования отнюдь не является гарантированным, и сохраняется значительное неравенство в географическом плане.