| Turned her attention from cats to people. | Тем самым изменив её интерес от кошек к людям. |
| Mainly stopping Moloch from gaining any information. | В основном, чтобы не дать Молоху доступ к какой-либо информации. |
| He says he comes from your father. | Онговорит, что он к вам от вашего батюшки. |
| Ambulances change hands from shift to shift. | Машина Скорой переходит к другой бригаде после окончания смены. |
| He got diabetes from drinking tea. | Возможно и заболел от своего чрезмерного пристрастия к чаю. |
| "... passing south from Stamford Hill". | "случившемся к югу от Стамфорд Хилл." Это всё, сэр... |
| Heavy snow has reached us from central Europe via Syria. | Обильный снег пришел к нам из Центральной Европы через Сирию и Турцию. |
| Only to find I belong to a world hidden from humans. | Только чтобы узнать, что я принадлежу к миру, скрытому от людей. |
| Respect and distance, that's deserves from us. | Уважение и сдержанность - вот что мы должны проявить по отношению к доктору Крузу. |
| We ask that her testimony be stricken from the record as irrelevant. | Мы просим, чтобы ее показания были изъяты из протокола как не относящиеся к делу. |
| We go from fear to rage. | И так мы переходим от страха к ярости. |
| Keeps us from getting too familiar. | Это не даст нам привязаться друг к другу. |
| You just swing from girl to girl like monkey bars. | Ты просто качаетешься от девушки к девушке, как обезьяна на лиане. |
| You have no idea the consequences from this. | Ты даже себе не представляешь к каким последствиям это приведет. |
| Maybe when I graduate from college. | Может быть, к тому моменту, как я закончу колледж. |
| Maybe you would benefit more from listening than grandstanding. | Может, вы извлекли бы больше пользы, если бы слушали, а не привлекали к себе внимание. |
| Known people from India, groom is good man and handsome. | Они известные люди в Индии. Жених - хороший человек и к тому же привлекателен. |
| And I am not accepting any beasts from that monster. | К тому же, я не приму никаких чудовищ от этого монстра. |
| I can easily access it from his computers. | Я могу легко получить к нему доступ с его компьютеров. |
| We must desist from using inflammatory language that promotes tension and conflicts. | Нам следует воздерживаться от употребления подстрекательских формулировок, способных нагнетать напряженность и привести к конфликтам. |
| Similarly, high-value innovations that used open innovation approaches from Brazil and China were presented. | Кроме того, была представлена информация по Бразилии и Китаю о ценных инновациях, характеризующихся использованием открытого подхода к инновационной деятельности. |
| UNDOF had initiated a process to acquire vendor performance reports from the responsible sections. | Он сообщил также, что СООННР принимают меры к получению от профильных подразделений докладов с оценкой работы поставщиков. |
| Contributions receivable comprise primarily amounts due from sovereign nations. | Взносы к получению включают главным образом суммы, причитающиеся от суверенных государств. |
| Responses were received from 45 of 59 countries. | К настоящему времени заполненные анкеты прислали 45 из 59 стран. |
| The documents facilitate the transition from paper-based information processing to electronic document exchange. | Данные документы облегчают переход от обработки информации, основывающейся на бумажных документах, к электронному обмену документами. |