Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
The Special Rapporteur has requested information on the subject from the United Nations Resident Coordinator in Eritrea. Специальный докладчик обратилась с просьбой к координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в Эритрее представить информацию по этому вопросу.
This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. Эти усилия включали применение комплексного подхода к поддержке выполнения рекомендаций, поступающих от всех международных механизмов по правам человека.
The path towards the re-establishment of truth, the full operation of justice and the punishment of crimes had not been free from difficulties. Путь к восстановлению истины, полноценной деятельности органов правосудия и наказанию за совершенные преступления не был лишен трудностей.
One clear example of institutional strengthening was the establishment of the Secretariat for Human Rights to address cases from the recent past. Одним из наглядных примеров укрепления организационной базы стало создание Секретариата по правам человека для разбирательства дел, относящихся к недавнему прошлому.
A consensus had been reached on transitioning from a centralized State to a federal structure. Был достигнут консенсус по вопросу о переходе от централизованного государства к федеративному устройству.
The Commonwealth Human Rights Initiative worked to encourage civil society participation in the universal periodic review by resourcing initiatives from January 2009 to September 2012. В период с января 2009 года по сентябрь 2012 года Правозащитная инициатива Содружества предпринимала усилия по привлечению представителей гражданского общества к участию в универсальном периодическом обзоре путем выделения ресурсов на инициативы.
However, often there are few real barriers to prevent children from accessing the content at a younger age. Однако реальных способов помешать доступу детей к таким материалам в юном возрасте не так много.
The past decade has seen a significant movement from technology policies to technology and innovation policies in the developing world. За последние десять лет в развивающихся странах наблюдался значительный сдвиг от технологической политики к политике в области технологий и инноваций.
This orientation tends to tilt research and innovation away from nationally or locally important issues. Такая ориентация склонна отвлекать научно-исследовательскую и инновационную деятельность от вопросов, относящихся к национальным или местным интересам.
Access to traditional knowledge must be subject to prior informed consent from communities. Доступ к традиционным знаниям должен подлежать предварительному обоснованному согласию общин.
Economists have long recognized that productivity gains do not automatically arise from ICT investments. Экономисты уже давно признали, что одни лишь инвестиции в ИКТ автоматически не приводят к повышению производительности.
It is concentrating on improving learning outcomes for girls in countries where they are excluded from education in significant numbers. Организация концентрирует свои усилия на улучшении общеобразовательных результатов для девочек в тех странах, где в существенных масштабах им отказано в доступе к образованию.
The latest data for Kazakhstan and Russian Federation is from 2010. Последние данные в отношении Казахстана и Российской Федерации относятся к 2010 году.
Furthermore it is not specified if data on emission are from mobile or stationary sources. Кроме того, это не указано, какие данные по выбросам относятся к мобильным или стационарным источникам.
Regulatory regimes raise costs, then prices, and affect the competitive status of products from the developing world. Регулятивные режимы приводят к повышению издержек, а затем и цен, и оказывают влияние на конкурентоспособность продукции, поступающей из развивающихся стран.
As general-purpose technologies, ICTs value and impact arise primarily from their use in other economic and social sectors. Поскольку ИКТ относятся к технологиям общего назначения, их ценность и влияние обусловлены прежде всего их использованием в других экономических и социальных секторах.
No mechanisms to implement recommendations related to and coming from major groups Отсутствуют механизмы выполнения рекомендаций, имеющих отношение к основным группам, и исходящих от них
Since penal legislation is extremely complex and varies considerably from country to country, differences in the legal definition of offences are inevitable and hamper international comparison. Поскольку уголовное законодательство носит чрезвычайно сложный характер и в значительной мере отличается от страны к стране, различия в юридическом определении составов преступлений неизбежны, что препятствует сопоставлению данных в международном масштабе.
Reports from our congregations of sisters reveal how the use of inappropriate language promotes racism and fosters negative attitudes towards migrants. Сообщения от наших конгрегаций сестер показывают, каким образом использование неподобающих формулировок способствует проявлениям расизма и воспитывает негативное отношение к мигрантам.
SPF represents a move from a fragmented approach towards an integrated system of social protection. МУСЗ отражает переход от фрагментарного подхода к комплексной системе социальной защиты.
This implies a shift from taxing consumption, which is typically easier to capture, to taxing personal income and capital gains. Это подразумевает переход от налогообложения потребления, которое, как правило, легче обеспечить, к налогообложению личных доходов и прибыли на капитал.
Key populations continue to experience barriers to access to testing and treatment, often as a result of fear of discrimination from mainstream health providers. Ключевые группы населения продолжают сталкиваться с факторами, препятствующими доступу к обследованию и лечению, часто из-за страха перед дискриминацией со стороны медицинских работников, обслуживающих население.
131 countries reported full or partial policies to remove cost and other barriers to primary education, up from 116 in 2010. 131 страна сообщила о наличии полноценных или частичных элементов политики, направленных на устранение стоимостных и иных препятствий к получению начального образования, по сравнению со 116 странами в 2010 году.
Universal school readiness policies increased from 50 to 81. о проведении политики обеспечения всеобщей готовности к школе - с 50 до 81;
The organizational aspects include lessons learned from developing the agenda and the format of the mid-term review. К организационным аспектам относятся и уроки, извлеченные в процессе подготовки повестки дня и определения формата среднесрочного обзора.