Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление.
Today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires. Сегодня мы еще очень далеки от обретения мира и безопасности, к которым стремится человечество.
Purchasing food from distant markets leads to an increase in food prices, as insurance and freight costs increase. Закупка продовольствия на дальних рынках приводит к повышению цен на продовольствие в силу удорожания услуг страховщиков и перевозчиков.
The uneven capacity of these four core actors results from an uncoordinated approach to the larger reform of the security sector. Неравный потенциал этих четырех основных субъектов является результатом несогласованного подхода к более широкой реформе сектора безопасности.
Senior officials have joined Commission field trips in addition to meetings held with key officials from all three branches of the Government. Старшие сотрудники присоединялись к Комиссии во время выездов на места, и проводились встречи с главными должностными лицами всех трех ветвей правительства.
Sierra Leone stood poised to make the transition from an agenda for change to one for prosperity. Сьерра-Леоне готова к переходу от программы преобразований к программе в интересах процветания.
Additional trainers and advisers from the international community are still required to accelerate professionalization further and help to create effective and sustainable Afghan security forces. Для того чтобы ускорить перевод Афганских сил безопасности на профессиональную основу и обеспечить их эффективность и самостоятельность, необходимо по-прежнему прибегать к помощи инструкторов и советников, предоставляемых международным сообществом.
Nor was the Government of the Sudan previously benefiting from patronage of the Qadhafi Government. К тому же правительство Судана и ранее не пользовалось покровительством со стороны правительства Каддафи.
Although these United Nations bodies approach the problem from different angles, they often perform very similar functions. Хотя эти подразделения Организации Объединенных Наций подходят к решению этой проблемы под разным углом зрения, они зачастую выполняют весьма схожие функции.
In Mogadishu, evictions by the Transitional Federal Government from public buildings resulted in homelessness. В Могадишо осуществляемое переходным федеральным правительством выселение людей из общественных зданий привело к появлению бездомных.
A clarification was needed from UNECE on the standard text as regards miniature watermelons. К ЕЭК ООН была обращена просьба дать разъяснения в отношении стандартного текста в отношении миниатюрных арбузов.
A change must be made with regard to the extended authorisation to allow the tractor vehicle from category B. Необходимо внести изменение, касающееся распространения разрешения на тягач, относящийся к категории В.
The same remark applies to companies purchasing from mine sites that have never been validated. Это же замечание относится и к компаниям, закупающим сырье, добытое на участках, где проверка никогда не проводилась.
The Russian Federation is ready to address the GEF Council but will need support from other participating countries. Российская Федерация готова обратиться к Совету ГЭФ, но ей потребуется поддержка от других участвующих стран.
For example, the Government Kyrgyzstan has already begun implementing some recommendations from the CP. Например, правительство Кыргызстана уже приступило к осуществлению некоторых рекомендаций СО.
Apart from the regular EIA procedure, a simplified EIA procedure was introduced in 2000 and applies to projects with potentially less significant environmental impact. Помимо обычной процедуры ОВОС, в 2000 году была внедрена упрощенная процедура ОВОС, которая используется применительно к проектам с потенциально менее значительным воздействием на окружающую среду.
Complementarity between different public consultations should be looked for in order to ensure that comments were collected from all relevant stakeholders. Необходимо стремиться к взаимодополняемости между различными консультациями с общественностью для того, чтобы обеспечить получение комментариев от всех соответствующих заинтересованных субъектов.
Several basins from outside the ECE region have also indicated preliminary interest in joining the pilot projects programme. Несколько бассейнов за пределами региона ЕЭК также проявили предварительный интерес к участию в программе пилотных проектов.
The secretariat presented the preparations for the Astana Ministerial Conference to be held from 21 to 23 September 2011 in Kazakhstan. Секретариат сообщил о подготовительной работе к Астанинской конференции министров, которая состоится 21-23 сентября 2011 года в Казахстане.
The delegate from the EU explained that this Regulation belonged to the EU's so-called hygiene package. Делегат от Европейского союза пояснила, что этот Регламент относится к так называемому "санитарному пакету" ЕС.
Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему.
As for the checks applicable to this kind of carriage, interpretations vary from country to country. Меры контроля, применяемые к такого рода перевозкам, по-разному истолковываются в различных странах.
This reference only underlines that special provision 363 can only apply to substances which do not already benefit from the general exemptions in 1.1.3.3. Эта ссылка лишь подчеркивает, что специальное положение 363 может применяться только к веществам, которые не подпадают под общие изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.3.
Access to data and information from different transport modes with unfamiliar procedures; and доступ к данным и информации, поступающим от иных видов транспорта с незнакомыми процедурами; и
One of the objectives of the RPLP is to encourage the transfer of freight traffic from road to rail. Одной из целей ПБТС является стимулирование перехода от автомобильных грузовых перевозок к железнодорожным.