Примеры в контексте "From - К"

Примеры: From - К
In fact, India had successfully phased out CFCs from August 2008, in advance of its commitments under the Protocol. На практике Индии удалось успешно провести поэтапный отказ от ХФУ к августу 2008 года, с опережением своих обязательств в рамках Протокола.
Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from examining the present case under this provision. Соответственно, Комитет полагает, что согласно этому положению у него нет препятствий к рассмотрению данного дела.
This includes a contribution from the World Health Organization in support of a project to improve access to medical products in developing countries. Сюда вошел взнос от Всемирной организации здравоохранения на поддержку проекта по расширению доступа к медицинским препаратам в развивающихся странах.
The outcome document requested the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system. В итоговом документе содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить всемерное участие и содействие со стороны системы Организации Объединенных Наций.
They will address the three pillars of sustainable development, taking a life cycle approach to increasing resource efficiency and reducing pollution from production and consumption. Они будут учитывать три основополагающих аспекта устойчивого развития благодаря применению подхода, основанного на жизненном цикле, к повышению ресурсоэффективности и сокращению загрязнения окружающей среды в результате производства и потребления.
Experiences from previous bienniums indicate that identifying these various elements sequentially can weaken the means of measurement. Опыт предыдущих двухлетних периодов показывает, что поэтапное определение этих разнообразных элементов может привести к ослаблению средств оценки.
The Government was now working to identify the co-funding necessary to accompany the financial assistance available from GEF. В настоящее время правительство работает над определением софинансирования, необходимого в дополнение к финансовой помощи, имеющейся по линии ФГОС.
Saudi Arabia has called for the immediate withdrawal of armed foreign forces and soldiers from Syrian territory. Саудовская Аравия призвала к немедленному выводу всех иностранных вооруженный сил и военнослужащих с территории Сирии.
Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. Намеченные на следующий месяц выборы станут беспрецедентным случаем передачи власти в Афганистане от одного избранного президента к другому.
It flew east from Leopoldville towards Lake Tanganyika, then south along the Congolese border towards Ndola. От Леопольдвиля он взял курс на восток к озеру Танганьика, а затем на юг вдоль конголезской границы к Ндоле.
Other issues reflected in the majority of management evaluation requests from peacekeeping missions include recruitment and performance evaluations. К числу других проблем, указанных в большинстве просьб о проведении управленческой оценки, поданных миротворческими миссиями, относятся проблемы, связанные с набором персонала и оценкой результатов работы.
The Chadian armed forces were de-listed from the annexes in the present report in view of full compliance with the action plan. Вооруженные сил Чада были исключены из приложений к данному докладу в связи с полным соблюдением плана действий.
One Member State called for the development of a plenary mechanism to review recommendations from the Main Committees to avoid overcrowding. Одно из государств-членов призвало к разработке пленарного механизма для обзора рекомендаций, исходящих от главных комитетов, во избежание накопления несоразмерного числа проектов.
The Committee notes that the State party procured assurances from the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to respect the author's rights. Комитет принимает к сведению, что государство-участник заручилось заверениями Генеральной прокуратуры Кыргызстана в соблюдении прав автора.
It should encourage states that automatically exclude 16 and 17 year olds from juvenile court jurisdictions to change their laws. Ему следует поощрять штаты, которые автоматически исключают лиц в возрасте 16 и 17 лет из юрисдикции судов для несовершеннолетних, к изменению их законодательных норм.
Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's Office. К сожалению, от этой прокуратуры никакого ответа получено не было.
The State party should also refrain from applying the Aliens and Immigration Law to asylum seekers. Государству-участнику следует также воздержаться от применения Закона об иностранцах и иммиграции к просителям убежища.
When he refused, they hung him for hours from a ladder affixed to the wall. Когда он ответил отказом, они подвесили его к прикрепленной к стене лестнице и оставили в таком положении на несколько часов.
3.2 Population and vulnerable groups benefit from efficient social protection mechanisms 3.2 Обеспечение доступа населения, включая уязвимые группы, к эффективным механизмам социальной защиты
Nevertheless, such measures alone are unlikely to prevent abuses from occurring. Тем не менее одни лишь указанные меры вряд ли приведут к предупреждению злоупотреблений.
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. Финансовые инструменты, относимые к категории эквивалентов денежных средств, включают инвестиции со сроком погашения не более трех месяцев с даты приобретения.
This increased the proposed allocation for 2013 from the United Nations programme budget. Это привело к увеличению объема предлагаемых ассигнований на 2013 год в рамках бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
UNCDF fully implemented IPSAS 29: Financial instruments: recognition and measurement, related to concessionary loan, retrospectively from 1 January 2012. ФКРООН полностью внедрил стандарт 29 МСУГС «Финансовые инструменты: принятие к учету и оценка», касающийся льготных займов, ретроспективно с 1 января 2012 года.
Value-added tax receivable from the Government of Lebanon Возмещение налога на добавленную стоимость к получению от правительства Ливана
The total assets-to-liabilities ratio improved from 2.60 in 2012 to 3.19 in 2013. Общее соотношение активов к обязательствам возросло с 2,60 в 2012 году до 3,19 в 2013 году.