Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Sometimes initiatives under these headings can benefit from subventions from individual regional States or the United Nations itself. Иногда инициативы в этой области могут осуществляться за счет средств, безвозмездно предоставляемых отдельными государствами региона, или средств самой Организации Объединенных Наций.
The seminar was funded largely from voluntary contributions by the Government of Canada, with additional financial support from the Governments of Norway and Paraguay. В значительной степени этот семинар финансировался за счет добровольных взносов правительства Канады при дополнительной материальной поддержке правительств Норвегии и Парагвая.
Christians from the province of Sind were preparing to collect money to pay a lawyer from outside of Sarghar who would agree to defend the victim. Христиане провинции Синд готовились собрать средства, чтобы нанять адвоката за пределами Саргхара, который согласился бы защищать обвиняемого.
Nation States are under siege from multiple forces from within and without that are retarding their capacity to act effectively and independently. Государства отражают атаки многочисленных сил как внутри страны, так и за ее пределами, и это снижает их потенциал эффективного и независимого реагирования.
During his/her solitary confinement, the inmate is not subject to restrictions other than those following from exclusion from the community. В течение срока пребывания в одиночной камере заключенный не подвергается другим видам ограничений, за исключением изоляции от других заключенных.
Such a fund would be established as an international goodwill institution, exclusively funded from private sources and in no way from government contributions. Такой фонд мог бы быть создан как международное добровольное учреждение, финансируемое исключительно из частных источников и ни в коей мере не за счет государственных поступлений.
The secretariat could also seek clarification from Parties in relation to issues arising from the initial checks. Секретариат мог бы также обращаться к Сторонам за разъяснениями по вопросам, возникающим в связи с первоначальными проверками.
In some cases, extrapolations were made from data from periods preceding the coverage of the present overview. В некоторых случаях были произведены экстраполяции по данным за периоды, предшествующие времени охвата настоящим обзором.
Funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. Финансирование Базы материально-технического снабжения производится за счет средств, выделяемых из имеющихся бюджетов действующих операций по поддержанию мира.
All the major United Nations agencies recruited additional staff or were strengthened with professionals seconded from other offices or from headquarters. Все основные учреждения системы Организации Объединенных Наций набрали дополнительный персонал или были усилены за счет специалистов, прикомандированных из других подразделений и Центральных учреждений.
The University for Peace receives no financing from the United Nations budget, and it must seek its financing entirely from voluntary contributions. Университет мира не получает финансовых средств из бюджета Организации Объединенных Наций и должен изыскивать их исключительно за счет добровольных взносов.
Norway's Technological Institute for Transport submitted data taken from the register for ATP-approved equipment with valid ATP certificates, from 1995. Норвежский технологический институт транспорта представил данные за 1995 год, взятые из регистра транспортных средств, утвержденных на основании СПС и имеющих действительное свидетельство СПС.
The Advisory Committee welcomes the efforts to recover a fair share of support costs from projects funded from special-purpose contributions. Консультативный комитет приветствует усилия по установлению справедливой доли расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ по проектам, финансируемым за счет взносов специального назначения.
A cost-effective approach showed that largest reduction of primary PM should come from small combustion sources and from industrial processes. Один из затратоэффективных подходов свидетельствует о том, что наибольшее сокращение первичных ТЧ может быть достигнуто за счет снижения выбросов малых источников сжигания и выбросов в результате промышленных процессов.
Project activity worldwide is financed from ACWW resources plus periodic grants from UN, aid and development agencies, and other charitable sources. Финансирование деятельности в рамках проектов во всем мире осуществляется за счет ресурсов ВАСЖ и субсидий периодически поступающих от Организации Объединенных Наций и учреждений, занимающихся вопросами оказания помощи и развития и из других источников средств на благотворительные цели.
The need for additional posts for the Division funded from the support account initially arose from the increase of peacekeeping missions worldwide. Первоначально рост потребностей Отдела в дополнительных должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, объяснялся увеличением числа операций по поддержанию мира по всему миру.
The Act also prohibited any person from engaging in drift-net fishing from an Australian vessel outside the zone. Кроме того, Акт воспрещает какому бы то ни было лицу вести дрифтерный промысел с использованием австралийских судов за пределами этой зоны.
Two thirds of the net amount would be funded from voluntary contributions from the Government of Kuwait. Две трети чистой суммы ассигнований будут финансироваться за счет добровольных взносов правительства Кувейта.
We have had excellent briefings from top-notch experts and practitioners from both within and outside the United Nations. Мы заслушали превосходные брифинги наиболее квалифицированных экспертов и практических работников в Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Most requirements were met from surplus equipment made available from UNPF stock. Потребности в оборудовании преимущественно покрывались за счет избыточных материально-технических запасов МСООН.
The programme was funded from the national budget and from a special $5 million credit granted by the Inter-American Development Bank. План финансируется за счет государственного бюджета и специального кредита на сумму 5 млн. долл., предоставленного Межамериканским банком развития.
The interim facility will be funded from voluntary contributions from the United Kingdom. Расходы на строительство временного зала заседаний будут покрываться за счет добровольных взносов Соединенного Королевства.
Funding for the initial purchase, installation and training was provided from voluntary contributions from the Government of the Netherlands. Ассигнования на закупку оборудования, его установку и профессиональную подготовку на начальном этапе были предусмотрены за счет добровольных взносов правительства Нидерландов.
His delegation wished to delete the references from the preamble and from article 5. Делегация Уругвая выступает за исключение соответствующей ссылки из преамбулы и статьи 5.
These charitable organizations rely on voluntary contributions from State and commercial organizations and from private citizens. Благотворительные организации существуют за счет добровольных взносов государственных и коммерческих организаций, отдельных граждан.