Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
The net income growth from PSD operations benefited also from better cost controls, helped by a strong United States dollar. Увеличению чистого объема поступлений от деятельности ОСЧС также содействовало улучшение контроля за расходами и повышение курса доллара Соединенных Штатов.
Expenditures of Polish citizens abroad are already excluded from data obtained from the household budget surveys. Расходы польских граждан за границей уже не учитываются в данных обследований бюджетов домохозяйств.
Its budget would receive contributions from the Government of Ecuador as well as from the international community. Бюджет центра будет формироваться за счет взносов правительства Эквадора и международного сообщества.
Charges in transit from offices away from Tokyo (inter-office vouchers) Расходы на поездки из учреждений, расположенных за пределами Токио (авизо внутренних расчетов)
They are funded mainly from regular budget resources and from extrabudgetary resources related to technical cooperation trust funds. Она финансируется главным образом за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, связанных с целевыми фондами технического сотрудничества.
At the country level, the same project is often funded from resources drawn from both sources. На страновом уровне нередки случаи, когда один и тот же проект финансируется за счет ресурсов, поступающих из обоих этих источников.
The decision to fund the posts from programme budgets had thus benefited from extensive dialogue. Решение о финансировании должностей за счет бюджетов по программам стало, таким образом, результатом широкого диалога.
Medicare is financed from the general revenues of the province and contributions from the federal Government. Система медицинского обслуживания финансируется за счет общих доходов провинции и взносов федерального правительства.
Funding is being provided either from TRAC 1.1.3 or from regional resources for the two priority areas of rehabilitation and resettlement of displaced populations and for food security. Необходимые финансовые средства предоставляются либо в рамках целевого показателя ПРОФ 1.1.3, либо за счет региональных ресурсов на осуществление двух приоритетных задач в области реабилитации и расселения перемещенного населения и обеспечения продовольственной безопасности.
Support for this element would be sought from international agencies, through bilateral arrangements and from Member States. Поддержку этому элементу необходимо будет обеспечивать за счет международных учреждений, на основе двусторонних соглашений и за счет государств-членов.
Both water chemistry data sets from the watershed showed significant trends in recovery from 1989 to 1998. Оба массива данных по химическому составу воды в речном бассейне свидетельствовали о значимых тенденциях восстановления за период 1989-1998 годов.
During a 9-year period starting from 1994, 88 participants from 34 countries attended the courses. За девять лет начиная с 1994 года в работе курсов приняли участие 88 представителей 34 стран.
Pakistan has suffered from terrorism for several decades from various sources, internal and external. Пакистан страдает от терроризма - источники которого находятся как внутри страны, так и за ее пределами - на протяжении нескольких десятилетий.
The cooperation I have received from colleagues from other departments and offices has also been most forthcoming. Я весьма признателен также за поддержку, оказываемую мне коллегами из других департаментов и управлений.
Furthermore, from the beginning an insufficient provision had been made for the implementation of the system at offices away from Headquarters. Более того, с самого начала недостаточные ассигнования были предусмотрены на внедрение этой системы в отделениях за пределами Центральных учреждений.
Thailand has long advocated balanced development, with freedom from fear and freedom from want as the two inseparable prongs of human security. Таиланд давно выступает за сбалансированное развитие, свободное от страха и свободное от нужды как двух неотъемлемых составляющих безопасности человека.
We would appreciate such support from all countries and from every people of the world. Мы будем признательны за такую помощь всем странам и народам мира.
The Special Rapporteur is also thankful for the excellent cooperation she has received from the local NGO community and from other international organizations. Специальный докладчик признательна также за прекрасное содействие, которое оказывали ей местные НПО и другие международные организации.
UNRWA must be provided with adequate resources, either from the regular budget or from extrabudgetary funds. Важно обеспечить БАПОР достаточными ресурсами, будь то за счет регулярного бюджета или внебюджетных ресурсов.
All of our support comes from voluntary contributions from Governments. Все наши средства обеспечиваются за счет добровольных взносов правительств.
UNU is financed entirely from voluntary contributions from Governments, bilateral and multilateral agencies, foundations and other public and private sources. Деятельность УООН полностью финансируется за счет добровольных взносов правительств, двусторонних и многосторонних учреждений и фондов, а также из других государственных и частных источников.
Significant benefits from the Timor Sea are projected to flow into the economy, but not until about three years from now. Ожидаются существенные поступления в экономику за счет Тиморского моря, но лишь через три года.
The Office is funded mainly from Crown revenue such as from the sale of postage stamps and Internet domain names. Это управление финансируется главным образом за счет поступлений Короны, таких, как доходы от продажи марок и доменных имен в Интернете.
Moreover, potential declines in revenues from international trade resulting from trade liberalization need to be buffered by strengthening domestic tax collection. Кроме того, либерализация торговли чревата снижением объема внешнеторговых поступлений, и это необходимо компенсировать за счет повышения собираемости внутренних налогов.
In case of special need, the individual or family concerned can ask for assistance directly from SWI or from private associations. В экстренных случаях соответствующие лица или семьи могут обращаться за помощью непосредственно к ИСО и частным ассоциациям.