Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Greet Blacky from me and tell him to wait. Поздоровайся с Чёрным за меня... и скажи ему, чтобы ждал.
This also applies to transfers to and from abroad. Вышесказанное относится также к денежным переводам из-за рубежа и за рубеж.
They followed you from the moment you left here yesterday. Они следили за вами с момента, как вы вчера ушли отсюда.
I heard you have someone from Pawnshop. Я слышал тебе дали кого-то из Контроля за ломбардами.
Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods. Уровень выбросов стран, не включенных в приложение 1, должен свидетельствовать о существенном отклонении от исходных показателей за сопоставимый временной промежуток.
Increased emissions are largely from forest degradation due to increased land competition. Рост выбросов во многом связан с деградацией лесов в связи с усилившейся конкуренцией за землю.
Women scientists and researchers had also benefited from ICT-enabled networks. Женщины-ученые и исследователи также извлекают положительные результаты из сетей, созданных за счет использования ИКТ.
Hence they are forced to pay high prices for water extracted from occupied Syrian territory. По этой причине эти люди вынуждены платить высокую цену за воду, которая извлекается из земли на оккупированной сирийской территории.
Institutions responsible for permitting and for enforcement should be independent from each other. Органы, ответственные за выдачу разрешений и контролирующие соблюдение законодательства, должны быть независимы друг от друга.
This elicited an elastic response from imports, which began to rise accordingly. Это повлекло за собой эластичную реакцию в области импортных закупок, объем которых начал расти соответствующим образом.
Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. Аналогичным образом налоговые льготы для иностранных инвесторов влекут за собой вытеснение с местных рынков женщин, занятых в сфере производства.
Primary-school construction is financed from federal and state resources. Строительство школ финансируется по линии базового образования за счет ресурсов федерации и штатов.
Encourage governments to exclude from peace agreements any amnesty provisions for non-political crimes, including gender-based violence. Поощрение правительств к тому, чтобы они не включали в мирные соглашения какие бы то ни было положения об амнистии за неполитические преступления, включая насилие по признаку пола.
The responsibility to protect must move from declaration to action. Мы должны перейти от заявлений об ответственности за обеспечение защиты к действиям.
The persons in question may seek advice and assistance from special advice agencies. Лица, о которых идет речь, могут обратиться за советом и помощью в особые консультационные агентства.
In Lithuania child day-care centres assist children from socially vulnerable families. В Литве центры дневного ухода за детьми оказывают помощь детям из социально уязвимых семей.
Many work continuously from Monday to Sundays without break, except break periods during traditional ceremonies. Многие из них трудятся с понедельника по воскресенье без каких-либо перерывов, за исключением коротких периодов во время традиционных церемоний.
UNDP does not currently track the follow-up to recommendations from decentralized evaluations. В настоящее время ПРООН не следит за тем, как выполняются рекомендации по итогам децентрализованных оценок.
Provision for government-funded paid parental leave took effect from 1 July 2002. Положение о предоставлении финансируемого правительством оплачиваемого отпуска по уходу за детьми вступило в силу 1 июля 2002 года.
Market Surveillance practices vary significantly from country to country. В разных странах используются весьма различные практические методы надзора за рынком.
One additional international professional post is provided from other resources for the 2006-2007 biennium. На двухгодичный период 2006 - 2007 годов предусматривается еще одна должность международного сотрудника категории специалистов, финансируемая за счет прочих ресурсов.
They have no other benefits from the social security services, except partial disability benefit. Они не получают каких-либо других пособий от служб социального обеспечения, за исключением пособия в связи с частичной утратой трудоспособности.
Forest fiscal reform provides opportunities to increase revenues generated from forest resources. Фискальная реформа лесного хозяйства открывает возможности для увеличения доходов, получаемых за счет использования лесных ресурсов.
All mandated activities must be allocated adequate resources from assessed contributions to ensure full implementation. На все утвержденные виды деятельности должен быть выделен достаточный объем ресурсов за счет начисленных взносов для обеспечения их осуществления в полном объеме.
The primary responsibility to reduce marine degradation from land-based activities rests with individual States. Главная ответственность за сокращение деградации морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности лежит на отдельно взятых государствах.