Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
UNFPA is primarily funded from voluntary contributions that fall into two distinct categories: Деятельность ЮНФПА финансируется главным образом за счет добровольных взносов, которые подразделяются на две разные категории:
Support from workers fighting for their rights in the United States could help to gain independence for Puerto Rico. Поддержка со стороны рабочих, борющихся за свои права в Соединенных Штатах, может помочь достижению независимости Пуэрто-Рико.
Finally, she thanked the Committee for its support as well as its encouragement to share best practices from the region. В заключение она поблагодарила Комитет за его поддержку и стремление распространять в регионе передовые виды практики.
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы.
She also informed delegation of recent initiatives on mental health, stemming from implementation of a 2013 evaluation. Она также информировала делегации о недавних инициативах по психическому здоровью, которые вытекают из реализации оценки за 2013 год.
People in the developing world must economically benefit from the use of ICT tools through human capital development, higher productivity and commensurate incomes. Народы развивающихся стран должны получить экономические преимущества использования инструментов ИКТ за счет развития человеческого капитала, повышения производительности и соразмерного роста доходов.
The additional costs incurred by the draft resolution would need to be met from the United Nations regular budget. Дополнительные расходы, связанные с проектом резолюции, должны быть покрыты за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Cyber Police Centre, which is responsible for Colombia's cybersecurity, offering information, support and protection from cybercrime. Полицейский кибернетический центр, который отвечает за вопросы кибербезопасности в Колумбии, обеспечивая информацию, поддержку и защиту в целях борьбы с киберпреступлениями.
This was followed by interventions from two donor and two host country delegations. За этим последовали выступления двух доноров и делегаций двух принимающих стран.
UN Cares and UN Plus won an award from the Secretary-General for innovation in partnership. Программы «ООН проявляет заботу» и «ООН плюс» были удостоены Генеральным секретарем награды за новаторство в развитии партнерских связей.
Regional bureaux will monitor progress and work with country offices in cases of exceptional delay from 2015 onward. С 2015 года региональные бюро будут следить за ходом этой работы и сотрудничать со страновыми отделениями в случае особо длительной задержки.
Depending upon the advice received, UN-Habitat will seek relevant authorizations from its Governing Council and the General Assembly. В зависимости от характера полученной рекомендации ООН-Хабитат обратится к своему Совету управляющих и Генеральной Ассамблеей за получением соответствующих полномочий.
The importance of election observation missions, including those from ECCAS, to provide additional credibility to electoral processes, was underlined. Была особо подчеркнута важность направления миссий наблюдателей за выборами, в том числе из ЭСЦАГ, в целях повышения доверия к избирательным процессам.
b Requirements were fully covered by the balance rephased from previous bienniums. Ь Указанные потребности полностью покрыты за счет остатков средств, перенесенных с предыдущих двухгодичных периодов.
For example, the Accounts Division does not have the tools necessary to monitor all local account resource requests from different budgets. Например, Отдел счетов не располагает необходимыми инструментами для контроля за всеми запросами в ресурсах по местным счетам по линии различных бюджетов.
In addition, the Secretariat is unable to monitor funds from voluntary contributors in real time across all local offices. Кроме того, Секретариат не в состоянии следить в режиме реального времени за средствами, поступающими от добровольных вкладчиков, по всем местным отделениям.
The reserve fund could be supported by cost savings from keeping budget increases below the cap. Резервный фонд может поддерживаться за счет средств, сэкономленных в результате увеличения объема бюджета на сумму, меньшую, чем предельная величина.
In addition, some institutions have implemented tight cost control policies to absorb internal costs and protect Member States from frequent revisions in assessments. Кроме того, в некоторых учреждениях установлены правила жесткого контроля расходов в целях покрытия внутренних издержек за счет имеющихся ресурсов и ограждения государств-членов от частого пересмотра сумм начисленных взносов.
Historical data from local offices into future budget projections? Учитываются ли данные за прошлые периоды, поступающие из местных отделений, при планировании бюджета на будущее?
The secretariat is the executive organ of the organization and is responsible for carrying out its programme of work from day to day. Секретариат является исполнительным органом организации и отвечает за выполнение своей повседневной программы работы.
Evaluation findings from 2012 point to the need to improve efforts to increase the sustainability of UN-Women contributions to change. Результаты оценок за 2012 год указывают на необходимость активизации усилий по повышению устойчивости участия Структуры "ООНженщины" в обеспечении перемен.
The historical data from local offices constitute important elements for the analysis of inflation trends, etc. Поступающие от местных отделений данные за прошлые периоды являются важными элементами для анализа инфляционных тенденций и т.д.
Those who suffer injury from illegal arrest and imprisonment have rights to demand compensation. Человек, который арестован незаконно или пострадал из-за задержания, обладает правом требовать возмещение за понесенный ущерб.
The Special Rapporteur will follow this process and encourages the implementation of accepted recommendations from the first universal periodic review cycle in 2011. Специальный докладчик будет следить за этим процессом и призывает к выполнению принятых рекомендаций из первого цикла универсального периодического обзора 2011 года.
Sierra Leone has successfully conducted three peaceful and credible elections since emerging from war, anchoring democratic institutions and inclusive politics. За время после выхода из войны в Сьерра-Леоне были успешно проведены трое мирных и заслуживающих доверия выборов, закрепивших демократические институты и всеохватную политику.