Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Currently, high temperature incineration is usually operated in developed countries as an emission control technique for residues from the production of chlorinated solvents. В настоящее время сжигание при высоких температурах, как правило, применяется в развитых странах в качестве метода контроля за выбросами остатков при производстве хлорированных растворителей.
Note: Detailed information on results and expenditures is available from the 2012 UN-Women data companion (). Подробная информация о результатах и расходах получена на основе данных за 2012 год от партнера Структуры "ООН-женщины" ().
There was a lack of adequate controls over documents received from vendors in MINUSTAH. В МООНСГ отсутствовали механизмы надлежащего контроля за документами, представляемыми поставщиками.
The recent period has witnessed a significant increase in the number of peacekeepers repatriated from peacekeeping operations because of pre-existing medical conditions. За последнее время значительно увеличилось число миротворцев, отправленных из миротворческих миссий на родину из-за хронических заболеваний.
Management of the implementation of capital projects will continue to be undertaken within the delegated administrative authority of offices away from Headquarters. Руководство осуществлением капитальных проектов будет по-прежнему осуществляться на основе делегирования административных полномочий отделениям за пределами Центральных учреждений.
The firearms training officer function is now separate from the weapons custodian function. Функции инструктора огневой подготовки и функции ответственного за хранение оружия в настоящее время исполняют разные сотрудники.
Another concern consistently raised by indigenous peoples in developed countries is that they generally have limited access to financial and technical assistance from international cooperation. Еще один вызывающий обеспокоенность вопрос, постоянно поднимаемый коренными народами в развитых странах, касается того, что они, как правило, имеют ограниченный доступ к финансовой и технической помощи за счет международного сотрудничества.
Some human rights activists find their names on lists banning them from leaving the country or travelling abroad. Некоторые активисты правозащитного движения занесены в списки лиц, которым запрещено покидать страну или выезжать за границу.
Over the past few years, special political missions have been the subject of increased interest from Member States. З. За последние несколько лет интерес, проявляемый государствами-членами к специальным политическим миссиям, существенно возрос.
The report outlines progress achieved by the Centre from August 2013 to July 2014. В докладе отражен прогресс, достигнутый Центром за период с августа 2013 года по июль 2014 года.
The independence of authorities mandated to enforce regulations on communications should be protected from political and economic interference. При этом необходимо также обеспечить защиту независимости органов, которым поручено следить за соблюдением правил в области регулирования сферы массовых коммуникаций, от вмешательства политических структур и экономических кругов.
According to information from alternate sources, no penalties have been imposed for this offence. В соответствии с информацией, полученной из других источников, приговоров за преступления с этим составом принято не было.
The Vice-President from Mexico commended this initiative and thanked UNICEF for the generous offer. Заместитель Председателя (Мексика) выразил признательность за эту инициативу и поблагодарил ЮНИСЕФ за щедрое предложение.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UN-Women is financed almost entirely by voluntary contributions from Governments. В результате запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что Структура «ООН-женщины» практически в полном объеме финансируется за счет добровольных взносов правительств.
Djibouti, Scotland and Tuvalu are planning to generate their electricity requirements from 100 per cent renewable energy. Джибути, Шотландия и Тувалу планируют полностью обеспечивать свои потребности в электроэнергии за счет возобновляемых источников.
As several legal instruments have global coverage a growing demand for TA activities is emerging from beyond the region. С учетом глобального охвата целого ряда правовых документов наблюдается рост потребностей в ОТП за пределами региона.
Older persons also suffer from discrimination in access to health-care services that are appropriate, affordable and of good quality. Пожилые люди также сталкиваются с дискриминацией при обращении за необходимыми им доступными и качественными услугами системы здравоохранения.
Radiological impacts on the biota arising from residual radioactivity will not cause effects on biotic populations. Радиологическое воздействие на биоту, являющееся результатом остаточной радиоактивности, не повлечет за собой последствий для биоты населения.
Throughout its history, the IPU membership has grown to 164 parliaments from all over the world; its sphere of activity has broadened significantly. За время своего существования членский состав МПС увеличился до 164 парламентов со всего мира; сфера его деятельности значительно расширилась.
C. Transition from the Tribunal to national war crimes prosecutions С. Переход от рассмотрения дел в Трибунале к национальному преследованию за совершение военных преступлений
Several experts present expressed their appreciation for the Bulletin from B&H. Несколько экспертов выразили признательность за Бюллетень из Боснии и Герцеговины.
PPPs on high-speed lines with revenues coming from traffic fares. ГЧП по высокоскоростным линиям, получающие доходы от платы за проезд.
It had been noted that emissions from agricultural tractors and mobile construction machinery were not within the scope of the model. Было отмечено, что выбросы из сельскохозяйственных тракторов и подвижной строительной техники выходят за пределы сферы применения модели.
The Committee was informed by representatives from other organizations about their recent activities of interest to the Committee. Комитет заслушал информацию представителей других организаций об их деятельности за последнее время, которая представляет интерес для Комитета.
Experts from other countries interested in the project outside the ECE region will also be invited and nominated as national coordinators. Приглашаются также эксперты из других заинтересованных в проекте стран за пределами региона ЕЭК, назначаемые в качестве национальных координаторов.