Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Resources for any project will come not only from national redistribution, but also from local business support. Ресурсы под любой проект изыскиваются не только за счет национального перераспределения, но и за счет поддержки со стороны местного бизнеса.
The centres are funded from the budgetary appropriations for health care and from donations. Финансирование центров обеспечивается за счет бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, и средств спонсоров.
Some ask help from parents, and only a few from community elders or neighbours. Некоторые обращаются за помощью к родителям и лишь очень немногие - к старейшинам общины и соседям.
WFP directs its activities for Western Sahara from its Country Office in Algiers, with an international and national staff also monitoring activities from Tindouf. МПП руководит своей деятельностью в интересах Западной Сахары из странового отделения в Алжире; кроме того, международные и национальные сотрудники следят за проводимыми мероприятиями из Тиндуфа.
It is the duty of UNMIK to stop these illegal activities, which are financed by money from drug-trafficking and illegal funds from abroad. МООНК обязана остановить эту незаконную деятельность, которая финансируется за счет наркоторговли и незаконных средств, поступающих из-за рубежа.
This would ensure that rural women, who often suffer from isolation, could benefit from the personal and professional empowerment offered by technology. Это должно обеспечить, чтобы сельские женщины, которые часто страдают от изолированности, могли пользоваться результатами расширения личных и профессиональных возможностей за счет применения новых технологий.
They called for significant increases in resources, both from the regular budget of the United Nations and from voluntary contributions. Они призвали существенно увеличить его ресурсы, поступающие как из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и за счет добровольных взносов.
Weights were derived from 1996 GDP data converted from national currency units into dollars using purchasing power parities. Весовые коэффициенты были получены на основе данных о ВВП за 1996 год, переведенных из единиц национальной валюты в доллары с использованием паритетов покупательной способности.
The enterprises are operating at present on their own working capital, loans from commercial banks, and income from investments. В настоящее время предприятия функционируют за счет собственных оборотных средств, кредитов коммерческих банков и инвестиций.
Reasonable expenditures stemming from this Arrangement shall be covered from the UNCC administrative budget. Разумные расходы на функционирование этой Схемы будут покрываться за счет административного бюджета ККООН.
The President: I appreciate the contributions of the delegates from Antigua and Barbuda and from New Zealand. Председатель (говорит по-английски): Я признателен за предложения, внесенные делегатами из Антигуа и Барбуды и Новой Зеландии.
The outside sensors shall be protected from solar radiation and from any other interfering source of heat. Датчики, устанавливаемые за пределами кузова, должны предохраняться от прямого воздействия солнечных лучей либо любого ненужного источника тепла.
Additional income from contributions from non-governmental donors; с) дополнительные поступления за счет взносов неправительственных доноров;
In the last decade more Africans have perished from AIDS than from famine, war and natural disasters combined. За последние десять лет СПИД унес жизни большего числа африканцев, чем голод, война и стихийные бедствия вместе взятые.
In our experience having an initial signature ceremony away from the United Nations Headquarters generally helps to attract high level interest from States. Как показывает наш опыт, проведение первоначальной церемонии подписания за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, как правило, способствует обеспечению высокого уровня представительства государств.
The teaching in these schools was financed from educational subsidies that gminas received from the budget. Обучение в этих школах финансировалось за счет субсидий на образование, которые гмины получали из бюджета.
The resources made available to approved projects come from National Lottery profits and from co-financing by regions and communities. Утвержденные проекты финансируются за счет доходов от проведения национальной лотереи и совместных ассигнований со стороны регионов и сообществ.
We should not shirk from asking ourselves the hard questions, nor from owning up to mistakes. Нам нельзя уклоняться от трудных вопросов, равно как и от ответственности за ошибки.
The university institutions with restricted legal capacity can also employ staff from the revenues they earn from contract work. Высшие учебные заведения с ограниченной правоспособностью могут также принимать на работу сотрудников за счет средств, которые они получают от работы по контрактам.
Our operating budget is derived from investment income, government grants and contributions from individuals, foundations and corporations. Бюджет организации формируется за счет поступлений от инвестиций, правительственных дотаций и взносов, поступающих от частных лиц, фондов и корпораций.
The support of so many leaders from the African continent and from further afield has already been mentioned. Здесь уже говорили о поддержке, которую оказали многочисленные лидеры на африканском континенте и за его пределами.
This suggests that the Organization is increasingly promoting staff from within, rather than recruiting from external sources. Это указывает на то, что Организация предпочитает продвигать по службе уже работающих в ней сотрудников, а не заполнять вакансии за счет набора из внешних источников.
In 2000-2001, income of $0.6 million is mainly expected from expenditure refunds from prior periods. В 2000 - 2001 годах поступления в размере 0,6 млн. долл. США ожидается получить главным образом за счет возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов.
She expressed appreciation for the support received from COMPAL and the financing it received from Switzerland's State Secretariat for Economic Affairs. Она выразила признательность за поддержку, оказанную КОМПАЛ, и за финансирование, полученное от швейцарского Государственного секретариата по экономическим вопросам.
They are generally financed either from the proceeds of loans or grants from international financial institutions. Они, как правило, финансируются за счет либо поступлений от займов, либо грантов, предоставляемых международными финансовыми учреждениями.