Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Publications from abroad are generally prohibited. Публикация за границей, как правило, запрещается.
The proposed increase in expenditure will be more than offset through reimbursement from UNIDO. Предлагаемое увеличение расходов будет более чем компенсировано за счет средств, которые поступят в порядке возмещения от ЮНИДО.
Such situations often deter women from using health and other services. Такие ситуации зачастую не позволяют женщинам обращаться за медицинскими и иного рода услугами.
At least one person from all except five African countries has completed intensive training. Курс интенсивной подготовки прошли по меньшей мере по одному представителю от всех стран Африки, за исключением пяти.
They claimed they feared for their lives from the Indonesian security forces. Они заявили, что боятся за свою жизнь ввиду угроз со стороны индонезийских сил безопасности.
That cycle included the first students from outside Port-au-Prince. В рамках этого цикла в первый раз обучались слушатели, проживающие за пределами Порт-о-Пренса.
The savings will derive mainly from lower salary and operating costs. Экономия средств будет обеспечена главным образом за счет сокращения расходов на выплату заработной платы и оперативных расходов.
One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. Одна делегация заявила о том, что она против финансирования мероприятий, связанных с этим переводом, за счет средств программы.
Responsibility for learning from experience in peace-keeping. Ответственность за обобщение накопленного опыта в области поддержания мира.
UNDP was requested to explore funding those activities from centrally controlled resources. К ПРООН была обращена просьба изучить вопрос о финансировании этой деятельности за счет централизованно контролируемых ресурсов.
The Government of Morocco would appreciate information from other countries. Правительство Марокко было бы весьма признательно за получение информации от других стран.
Programme-related and promotional publications were also financed from these funds. За счет средств этих фондов также финансировались связанные с программами и пропагандистские публикации.
Adequate supplies however are imported from the United Kingdom. Эти потребности удовлетворяются за счет соответствующих импортных поставок из Соединенного Королевства.
WHO financial support exceeded US$ 100,000 from extrabudgetary funds. Объем финансовой поддержки ВОЗ, оказываемой за счет внебюджетных ресурсов, превышает 100000 долл. США.
I would never steal from my clients. Я бы ни за что не украл у своих клиентов.
Marcus paid for his car coming from the airport. Ну, Маркус взял, чтобы заплатить за такси из аэропорта.
Unspent allocations for projects funded from general resources amounted to $133.8 million. Объем неизрасходованных ассигнований на проекты, финансируемые за счет общих ресурсов, составил 133,8 млн. долл. США.
The Commission is responsible for receiving and investigating complaints from the public. Комиссия отвечает за получение и регистрацию жалоб, поступающих от населения, а также за проведение расследований по этим жалобам.
We all got sick from eating bad bologna. Нам всем стало плохо, когда мы съели что-то не то за завтраком.
The scheme is financed by equal monthly contributions from employers and employees. Этот вид программы пенсионного обеспечения финансируется за счет равных ежемесячных взносов нанимателей и лиц, работающих по найму.
Income from retirement pensions takes second place. Доходы, получаемые за счет пенсий, находятся на втором месте.
The Information Systems Manager and LAN assistant are currently funded from voluntary contributions. Должности специалиста по информационным системам и помощника по обслуживанию ЛВС в настоящее время финансируются за счет добровольных взносов.
The court board did ban the police officers from travelling abroad. При этом судейская коллегия все же запретила этим сотрудникам полиции выезжать за рубеж.
Several lessons have emerged from recent experience. Опыт, приобретенный за последнее время, позволяет извлечь некоторые уроки.
They had requested and received permission from the local police. В этой связи они обратились за разрешением к местным полицейским властям, которые его предоставили.