Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
The Joint Meeting expressed the wish that these amendments enter into force from 1 January 2015. Совместное совещание высказалось за то, чтобы данные поправки вступили в силу с 1 января 2015 года.
The representative of EU expressed his concern to involve the proper experts from the European Commission on this topic. Представитель ЕС высказался за то, чтобы к этой деятельности были привлечены соответствующие эксперты от Европейской комиссии.
Battery recycling is partially addressed, but through largely country-specific protocols and with therefore little standardization from a global perspective. Вопрос о переработке аккумуляторов частично решается за счет главным образом специфических для стран протоколов, что обусловливает незначительную стандартизацию в глобальном плане.
The expert from OICA suggested to improve the proposal by adding further instructions on how to conduct the tests. Эксперт от МОПАП высказался за улучшение этого предложения, включив в него дополнительные предписания относительно методики проведения соответствующей проверки.
The expert from EC encouraged discussion on this subject. Эксперт от ЕК высказался за проведение обсуждения по этому вопросу.
It is also important to distinguish these two from the obligation to provide reparations for human rights violations. Важно также отличать эти две обязанности от обязанности предоставлять компенсацию за нарушения прав человека.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the table below containing updated information from April to August 2014. В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена приводимая ниже таблица с обновленной информацией за период с апреля по август 2014 года.
Two loans were subsequently made from the voluntary resources of the international component to cover salaries for August and September 2014. Впоследствии из добровольных взносов для международного компонента было произведено два заимствования для выплаты окладов за август и сентябрь 2014 года.
A few days before, the Government belatedly accepted 81 recommendations from the first round. За несколько дней до его проведения правительство в столь поздний срок приняло 81 рекомендацию, вынесенную в ходе первого цикла.
The Council further decided that funding for this support should be provided from an appropriate United Nations trust fund. Совет постановил далее, что финансирование такой поддержки должно осуществляться за счет соответствующего целевого фонда Организации Объединенных Наций.
Source: Frauds reported to the Board from 2004 to 2013. Источник: Случаи мошенничества, доведенные до сведения Комиссии за период с 2004 по 2013 год.
The estimated cost of $100 million was funded entirely by contributions from the host country. Сметные расходы в объеме 100 млн. долл. США были покрыты полностью за счет взносов страны пребывания.
Net foreign exchange gains from these contracts amounted to $4,607,242 for the biennium ended 31 December 2013. Чистая курсовая прибыль по этим контрактам составила за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, 4607242 долл. США.
The Centre also processed education grants from all peacekeeping missions outside Africa Кроме того, Центр оформлял субсидии на образование для сотрудников всех миротворческих миссий, расположенных за пределами Африки
However, this abstract perception must not distance us from our shared responsibility to improve opportunity for future generations. Однако такое абстрактное восприятие не должно притуплять чувство нашей общей ответственности за расширение возможностей для будущих поколений.
Joint programmes are mostly financed from non-core resources, through any combination of the above-mentioned non-core funding modalities. Совместные программы финансируются, как правило, по линии неосновных ресурсов за счет использования вышеуказанных механизмов неосновного финансирования в любом сочетании.
The former are proposed in future to be fully financed from within assessed contributions. Расходы на административную поддержку в будущем предлагается полностью финансировать за счет начисленных взносов.
Percentage core share of funding for development-related activities from Governments (excluding local resources) Процентная доля взносов правительств в счет основных ресурсов для финансирования деятельности, связанной с развитием (за вычетом местных ресурсов)
During the reporting period, 28 police officers from 21 countries were certified. За отчетный период было аттестовано 28 сотрудников полиции из 21 страны.
Videoconferences are held on a regular basis with the travel managers of offices away from Headquarters and peacekeeping missions. Регулярно проводятся видеоконференции с руководителями, отвечающими за организацию и оформление поездок, из отделений вне Центральных учреждений и миссий по поддержанию мира.
The attribution of 5 per cent of civilian casualties, resulting mostly from explosive remnants of war, could not be determined. Ответственность еще за 5 процентов жертв, пострадавших в основном от взрывоопасных пережитков войны, не была установлена.
Monthly IPSAS project monitoring status reports received from missions were reviewed полученных от миссий ежемесячных докладов о ходе наблюдения за осуществлением проекта по переходу на МСУГС были изучены
Of this, 90 per cent is produced in developing countries, primarily from small-scale aquaculture. Из этого объема 90 процентов производятся в развивающихся странах, главным образом за счет мелкомасштабной аквакультуры.
Production from aquaculture may be economically profitable in the short term, but biologically wasteful processes may use more biomass to produce less. Производство за счет аквакультуры может быть экономически выгодным в краткосрочной перспективе, однако расточительные с биологической точки зрения процессы могут использовать больше биомассы, а производить меньше.
IMO has also continued to consider issues related to liability and compensation for transboundary pollution damage resulting from offshore oil exploration and exploitation activities. ИМО также продолжает рассматривать вопросы, касающиеся ответственности и компенсации за трансграничный ущерб от загрязнения в результате морской разведки и добычи нефти.