| I used the settlement I got from my wrongful incarceration to acquire the extra property. | На компенсацию, которую я получил за незаконное лишение свободы, я приобрёл дополнительную собственность. |
| They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. | Они убьют всех мужчин, выбросят младенцев за городские ворота. |
| John is the weight of three lawnmowers and can smell a hamster from 40 miles. | Джон весит как три газонокосилки и может учуять хомячка за 40 миль. |
| Hanna, this has to be payback from when you confronted her in jail. | Ханна, должно быть, это расплата за то, что ты поругалась с ней в тюрьме. |
| So Paul decided to get help from someone sure to sympathize with his situation... | Поэтому, Пол решил обратиться за помощью к тому, кто точно войдет в его положение... |
| Dealing product from behind my bar. | Барыжит прямо у меня за стойкой. |
| Youngs from 17 to 25 years old in the last three months. | Молодые люди от 17 до 25 лет, пропавшие за последние 3 месяца. |
| Max would've fired me for keeping a secret that big from him. | Макс бы уволил меня, за сокрытие от него такого. |
| I've been following on the news and everything from the very beginning. | Я следила за всеми новостями с самого начала. |
| That tunnel that led us from Chester's Mill was hidden behind a locker or something. | Туннель, ведущий из Честерз-Милла был спрятан за шкафчиком или вроде того. |
| Make sure he knows the Panthers can sniff out Feds from a mile away. | Удостоверься, что он знает, что Розовые Пантеры чуют федералов за версту. |
| These two were shot a few miles from there. | Этих двоих подстрелили за пару миль оттуда. |
| This is a photograph taken from the box Richard sent home for. | Вот фотография из коробки, за которой Ричард посылал домой. |
| I convinced him to hear from you or Will that you're on board. | Я убедил его услышать из первых уст, что вы с Уиллом за сотрудничество. |
| Alicia, I can recognize your cadence from a mile away. | Алисия, я твой слог за милю узнаю. |
| I just called by to say thank you for getting me fired from my job. | Зашел... сказать спасибо за то, что меня уволили с работы. |
| I just hope you didn't get the bad decision gene from me. | Я надеюсь, что ты не переняла у меня, плохой ген, который отвечает за принятие неудачных решений. |
| I was practically attacked by Mona's boyfriend for borrowing a book from her room. | На меня чуть не напал парень Моны за то, что я взяла книгу из её комнаты. |
| It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events, hidden from view in the fog of a new world order. | Это не единственная катастрофа, которую перекрыло это знаменательное событие, спрятав за туманом нового мирового порядка. |
| We followed up on the gloves, but couldn't get any definitive evidence from the footage. | Мы проследили за перчатками, но не смогли получить окончательного свидетельства из отснятого материала. |
| That no contamination has spread from the Quarantine Zone. | Что никакого заражения за пределами зоны нет. |
| You'd get financial support and college tuition from the state after graduation. | Ты получишь финансовую поддержку и обучение в колледже за счет штата после школы. |
| My nature has developed from years of tracking your suspicious behavior. | Моя естественная подозрительность развилась за годы наблюдений за твоим подозрительным поведением. |
| I'm sure my sister is watching me from somewhere. | Я уверена, что моя сестра наблюдает за мной. |
| But I think the princess put on much weight from one day to the next. | Но я думаю что княгиня значительно прибавила в весе за ночь. |