Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Their main source of water supply is from a river which lies behind a steep hill about 5 kilometers away from the community. Основной источник воды - река, протекающая за крутым холмом примерно в пяти километрах от деревни.
The woman may seek relief from the courts if her father prevents her from marrying. Женщина может обратиться за помощью в суд, если отец препятствует ее выходу замуж.
The Special Representative has strongly advocated the exclusion of all grave crimes against children from amnesty provisions and legislations arising from peace agreements. Специальный представитель активно выступает за исключение из положений и законодательных актов об амнистии, вытекающих из мирных соглашений, всех тяжких преступлений против детей.
Staffing and related costs are funded from overheads and secretariat-wide costs are funded from the core budget. Расходы по персоналу и связанные с ними расходы финансируются за счет накладных расходов, а расходы в рамках всего секретариата покрываются из основного бюджета.
Approximately two thirds of all claims submitted were from claimants outside of Kosovo from Serbia proper and Montenegro. Приблизительно две трети всех исковых заявлений, представленных управлению, поступили от заявителей, находящихся за пределами Косово, - из самой Сербии и Черногории.
More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. Более половины этих посетителей прибыли из-за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы.
To prevent masons and craftsmen from profiting from the disaster, he set maximum wages for their work. Чтобы каменщики и ремесленники не наживались на этой катастрофе, он установил максимальную зарплату за их труд.
Suffering from heavy losses, he watches Captain MacKay from afar while his unit is busy retreating. Страдая от тяжелых потерь, он наблюдает за капитаном МакКеем издалека, пока его подразделение занято отступлением.
Transgression of rules carries penalties ranging from confession to permanent expulsion from the Sangha. Нарушение правил влечёт за собой наказание вплоть до постоянного исключения из Сангхи.
More than 50 thousand foreign citizens from 130 countries have graduated from the Center. За время существования Центра его выпускниками стали более 50 тысяч иностранных граждан из 130 стран мира.
He was assembled for 3 days and 2 night from two welded frames from the Tourist and Sputnik. Он был собран за З дня и 2 ночи из двух сваренных рам от Туриста и Спутника.
The organization supports its work through proceeds from special events, cause-related marketing projects, and voluntary contributions from individuals, corporations and foundations. Организация ведёт свою работу за счёт поступлений от специальных мероприятий, связанных с маркетинговыми проектами, и добровольных взносов отдельных лиц, корпораций и фондов.
These presentations will be followed by an informal discussion, involving representatives from industry and from non-governmental organizations. За этими презентациями последует неофициальная дискуссия с участием нескольких представителей промышленности и неправительственных организаций.
Triangular cooperation with financial support from developed countries as well as from international and regional organizations could promote ownership of the development process by developing countries. Трехстороннее сотрудничество при финансовой поддержке со стороны развитых стран, а также международных и региональных организаций могло бы способствовать повышению уровня ответственности развивающихся стран за осуществление мероприятий в рамках процесса развития.
Exhaustion from touring and from releasing three records in two years contributed to the friction. Усталость от гастролей и выпуска трёх альбомов за два года лишь усугубляли трения.
He also sought advice from numerous economists from across Latin America. Кроме того, он обращался за советом ко многим экономистам Латинской Америки.
In 2005 Kazakh Alexander Vinokourov and German Jens Voigt broke away from the peloton 80 km from the end. В 2005 году казахстанец Александр Винокуров и немец Йенс Фогт уехали от пелотона за 80 км от финиша.
This study presented upper bound estimates of the underground economy that could be missing from official GDP in Canada from 1992 to 2011. В данном исследовании представлены оценки верхней границы теневой экономики за период с 1992 по 2011 год, которые могут отсутствовать в официальном ВВП Канады.
The federal authorities erased everything from the computer file except for this: part of a chemical test on a fragment of wood from the penthouse. Федеральные власти стёрли всё из компьютера за исключением этого: часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса.
In a matter of seconds, a soundscape reveals much more information from many perspectives, from quantifiable data to cultural inspiration. За считанные секунды звуковая среда выдаст гораздо больше информации с многих точек зрения, от измеримых данных до культурного вдохновения.
Although observers were present from the African Union to monitor the election, there were no international observers from Western countries. Международных наблюдателей за выборами из западных стран не было, присутствовали только наблюдатели из стран Африканского союза.
Once Green Arrow recovered from his injuries he aided Shado in defending herself from the Yakuza hunting her. Когда Зелёная стрела восстановился от ранения, он помог Шадо защититься от якудза, охотящихся за ней.
On orders from General Billy Mitchell, Army bombers from Maryland were also used for aerial surveillance. По приказу генерала Билли Митчелла армия бомбардировщиков из штата Мэриленд была также использована для воздушного наблюдения за передвижениями восставших.
And a wonderful son, from what I could tell from dinner. Чудесного сына, как мне показалось за ужином.
We are thousands of miles away from foxworth hall, from all of that... Мы за тысячи километров от Фоксворт Холла, от всего этого...