I was so mad at You for taking him from me. |
Я так злилась на Тебя, за то, что Ты забрал его у меня. |
There is a price for straying from the course of the river of time. |
За отклонение от русла реки времени нужно платить. |
Oliver's parents are fighting to have him removed from the school. |
Родители Оливера борются за то, чтобы его не исключили из школы. |
This relationship went from zero to 60 overnight. |
Эти отношения разогнались с нуля до сотни за ночь. |
That is some quality scratch from just a little boat ride. |
Заработанное за небольшую поездку на лодке. |
For the last year, he's been buying prescription antidepressants online from a Canadian pharmacy using an assumed name. |
За последний год он покупал в интернете рецепты антидепрессантов в канадских аптеках, используя вымышленное имя. |
Word is out that your party went from 60 to zero in the last hour... |
Говорят, твоя вечеринка опустилась с 60-ти до нуля за последний час... |
Gein had an oedipal complex which developed in the years he nursed his paralyzed mother back from a stroke. |
Гейн страдал эдиповым комплексом, который развился, пока он ухаживал за своей парализованной матерью когда она слегла после удара. |
We continue to create bioroids from the very same DNA as you humans genetically deleting negative emotions. |
Мы продолжаем создавать биоройдов из ДНК, очень похожей на вашу, человеческую за исключением негативных эмоций. |
We've only had two cars stolen from that neighborhood all year. |
Всего два автомобиля были украдены в этом районе за этот год. |
It goes from 0 to 100 in 2.9 seconds. |
Разгоняется от нуля до сотни за 2,9 сек. |
African-American male, mid-30s, suffering from severe dehydration. |
У нас мужчина за 30, сильное обезвоживание. |
Old Jane has been watching you from up there, and she hasn't been happy. |
Прежняя Джейн наблюдала за тобой оттуда, и она была не в восторге. |
Only fresh samples from the last seven days contain viable bacteria. |
Только свежие образцы за семь последних дней, содержат жизнеспособные бактерии. |
All the way from the lovely tropical island of Bali, courtesy of our friends at the State Department, say hello to Andrew Pike. |
За выход на прекрасный тропический остров Бали поблагодарим наших друзей из Государственного департамента; скажите привет Эндрю Пайку. |
Searching traffic cam footage from last Saturday. |
Ищу изображения с камер за прошлую субботу. |
I can have an undercover operative up here from D.C. in 24 hours. |
Я могу доставить сюда из Вашингтона оперативника, работающего под прикрытием, за 24 часа. |
I was on the desk from 8:00 that night. |
Я был за стойкой регистрации с 8 часов тем вечером. |
Seconds away from the Big Bang, the atomic nuclei break apart. |
За секунды до Большого взрыва атомные ядра разрознены. |
I... I'd be more than happy to oversee any packing that you need done from his room. |
Я буду счастлив присмотреть за любыми вещами, которые вы заберете из этой палаты. |
He contacted potential buyers with burn phones that he purchased with cash from different locations throughout the city. |
Он связывался с потенциальными покупателями с одноразового тел, за которые платил наличкой в разных местах города. |
He must have followed her here from her house. |
Должно быть, он шёл за ней от дома. |
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination. |
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение. |
Someone could be watching from behind them- someone who wishes you harm. |
Казалось, что кто-то ужасный наблюдает из-за него за мной- кто-то, кто не желает мне добра. |
His mom married the tennis pro from the club. |
Его мама вышла замуж за того тренера из тенисного клуба. |