Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Receivables from other entities for common services Средства к получению от других структур за общее обслуживание
Net receivable due from UNDP on project implementation activities Чистая сумма к получению от ПРООН за деятельность по осуществлению проектов
The Entity's operational activities are funded from voluntary contributions, comprising regular and other resources. Оперативная деятельность Структуры финансируется за счет добровольных взносов, по линии как регулярных, так и прочих ресурсов.
Funds are received from procuring partners in advance to cover UNICEF commitments to suppliers and handling fees (fixed percentage). Средства поступают от закупающих партнеров авансом для покрытия обязательств ЮНИСЕФ перед поставщиками и оплаты фиксированного сбора за обработку.
An on-board fuel cell produces electricity directly from the reaction of hydrogen with oxygen, producing pure water as a by-product. Бортовые топливные элементы вырабатывают электричество непосредственно за счет реакции водорода с кислородом, выделяя в качестве побочного продукта чистую воду.
Therefore, the holder should be released from liability for the absence of or inaccuracies in the HS code. Поэтому держателя книжки следует освободить от ответственности за отсутствие или неточность кода ГС.
Delays in receiving ITL fees from Parties have already been noted in previous annual reports of the ITL administrator. Задержки с получением от Сторон сборов за пользование МРЖО уже упоминались в предыдущих ежегодных докладах администратора МРЖО.
The Panel reviewed crime statistics from the United Nations police component for August 2014. Группа рассмотрела подготовленную полицией Организации Объединенных Наций статистику преступности за август 2014 года.
Armed groups from the Sudan, including the Justice and Equality Movement (JEM), have also supported SPLA. НОАС поддерживаются суданскими вооруженными группами, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР).
Prepayments are primarily for medical supplies from the United Nations Children's Fund. Предварительные платежи производились главным образом ЮНИСЕФ за предметы медицинского назначения.
This report covers the work of the Adaptation Committee since its inaugural meeting, held from 7 to 10 September 2012. Настоящий доклад охватывает работу Комитета по адаптации за период с его первого совещания, состоявшегося 7-10 сентября 2012 года.
The information in the common core document was taken from the 2005 - 2006 Living Conditions Survey. Информация, приводимая в общем базовом документе, основывается на данных обследований условий жизни за период 2005-2006 годов.
Public spending on health rose from 0.9 to 1.8 per cent of GDP in the same period. За этот же период государственные расходы на здравоохранение увеличились с 0,9% до 1,8% ВВП.
The table contains data for the thirteen-year period from 1995 to 2007 inclusive. В указанной таблице приведены данные за 13 лет, с 1995 по 2007 год.
Such commitments will be settled from the unexpended portion of contributions after receipt of the related goods and services. Подобные обязательства будут покрыты за счет неизрасходованной части взносов после получения соответствующих товаров и услуг.
UNFPA recognizes inventory when control has shifted from supplier and after obtaining ownership of goods through relevant documents. ЮНФПА учитывает запасы на момент, когда контроль за ними передается от поставщика и когда Фонд становится владельцем товаров на основании соответствующих документов.
The scope of the budget for the purpose of this disclosure encompasses the institutional budget plus programme activities funded from unearmarked resources. Бюджет для целей настоящей отчетности охватывает общеорганизационный бюджет и программную деятельность, финансируемую за счет нецелевых ресурсов.
In particular, the Panel reviewed lessons learned from the implementation of the policy of providing protection to staff against retaliation for reporting misconduct. Так, в частности, Коллегия рассмотрела опыт, полученный при осуществлении политики защиты персонала от преследований за сообщение о проступках.
The number of women holding Government jobs increased by 7.85 per cent from 2010 to 2011. За период 2010 - 2011 годов число женщин, занимающих должности в правительстве, увеличилось на 7,85 процента.
The resolution also established a special account for the capital master plan with appropriations from assessments of Member States. Этой резолюцией был также открыт специальный счет для Генерального плана капитального ремонта, который пополнялся за счет начисленных взносов государств-членов.
This includes cooperation with offices away from Headquarters and regional commissions on the implementation of this evaluation and impact assessment methodology. Это предполагает сотрудничество с подразделениями за пределами Центральных учреждений и региональными комиссиями в вопросах внедрения данной методологии оценки качества и результативности.
The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве.
In particular, technical cooperation activities will continue to be funded largely from extrabudgetary resources. В частности, в области технического сотрудничества по-прежнему будет финансироваться в основном за счет внебюджетных средств.
During the initial three-year period, the Special Representative and her Office were funded from voluntary contributions, with administrative support provided by UNICEF. В течение начального трехгодичного периода деятельность Специального представителя и ее Канцелярии финансировалась за счет добровольных взносов при административной поддержке ЮНИСЕФ.
However, UNHCR is almost entirely funded by voluntary contributions, with 80.7 per cent coming from Governments, 5.4 per cent from private donors, 4.7 per cent from United Nations entities and the remainder from other donors. Вместе с тем деятельность УВКБ практически полностью финансируется за счет добровольных взносов: 80,7 процента всех взносов поступает от правительств, 5,4 процента - от частных доноров, 4,7 процента - от структур системы Организации Объединенных Наций, а остальная часть - от других доноров.