Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
In the past 10 years, the Programme has trained 100 individuals from 60 Member States. За последние десять лет по линии Программы прошли подготовку 100 стипендиатов из 60 государств-членов.
The table below summarizes the Fund's income from investments net of transaction costs recognized during the period. В нижеследующей таблице приведена сводная информация о доходе Фонда от инвестиций за вычетом операционных издержек, принятом к учету в отчетном периоде.
Income from leased property also declined as only ground rent, a nominal fee, is being received. Объем поступлений от сдачи в аренду собственности также сократился, поскольку поступает лишь номинальная плата за аренду земли.
Loans repaid from 1 January to 31 December 2013 Кредиты, погашенные за период с 1 января по 31 декабря 2013 года
This is in addition to Headquarters withholding payment of the final month's salary pending clearance from the Office of Human Resources Management. Кроме этого, Центральные учреждения приостановили выплату оклада за последний месяц до распоряжения Управления людских ресурсов.
While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. Хотя альтернатива использованию военных вспомогательных подразделений МООНЛ есть за пределами Либерии, этот вариант будет чрезмерно дорогостоящим.
The mission's troops continuously monitored the activities of those forces and urged them to redeploy from the Abyei Area. Военнослужащие миссии постоянно наблюдали за деятельностью этих сил и настоятельно призывали их покинуть район Абьей.
The Panel reviewed crime statistics from the national police and the United Nations police component for the past two years. Группа провела обзор статистических данных о преступности за последние два года, представленных национальной полицией и полицейским компонентом Организации Объединенных Наций.
Some 1,000 women benefited from specialized reproductive health care through free-of-cost, reproductive health vouchers. Около 1000 женщин были охвачены специальными услугами в области репродуктивного здоровья за счет бесплатных ваучеров.
The Panel wishes to express gratitude for the continuing support from the United Nations Secretariat. Группа хотела бы высказать благодарность за неизменную поддержку со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.
Shortly afterwards, four armed persons walked towards observation post 73 to observe from a closer location. Вскоре за этим четыре вооруженных человека приблизились пешком к наблюдательному посту 73, чтобы рассмотреть происходящее вблизи.
An Afghan relief force quickly scrambled from Kabul and Faizabad and retook control after less than 24 hours. Афганские силы реагирования оперативно прибыли из Кабула и Файзабада и восстановили контроль быстрее чем за сутки.
They therefore present a worrying, long-term security threat emanating from Afghanistan into the region and beyond. Поэтому они создают тревожную, долгосрочную угрозу безопасности, исходящую из Афганистана для стран региона и за его пределами.
My Special Representative initiated a series of round tables on elections with political leaders from both the political opposition and the majority. Мой Специальный представитель выступил с инициативой о проведении серии совещаний «за круглым столом» по вопросам, касающимся выборов, с политическими лидерами из политической оппозиции и большинства.
It has also promoted an increased allocation for gender issues from the Peacebuilding Fund. Она выступала также за увеличение ассигнований из Фонда миростроительства на решение гендерных вопросов.
National staff from the Sudan, relocated in May 2013, are still unable to return as they are fearful for their own security. Национальные сотрудники из Судана, перемещенные в мае 2013 года, по-прежнему не могут вернуться назад из опасений за собственную безопасность.
While their structure remains unclear, threats emanating from anti-balaka elements go well beyond law and order issues. Хотя по-прежнему неясно, какова структура этих групп, опасность, которую они представляют, выходит далеко за рамки угроз законности и правопорядку.
In Katanga, the number of internally displaced persons increased from 350,000 to over 400,000 in the past three months. В Катанге число внутренне перемещенных лиц за последние три месяца увеличилось с 350000 до свыше 400000 человек.
The witness described how Caesar was exfiltrated from Syria and how his family followed him a while later. Свидетель рассказал, как «Цезарь» был тайно вывезен из Сирии и как спустя некоторое время за ним последовала его семья.
Approximately USD 7.4 million in CER fees remain in pending accounts (from January to August 2014) for which forwarding has not been requested. Сборы за ССВ на сумму около 7,4 млн. долл. США остаются на счетах незавершенных расчетов (за период с января по август 2014 года), при этом поручений на их перевод не поступало.
National capitalization benefited from the forestry fund, project registration fees and charges paid for non-compliance with rules. Для привлечения капитала на национальном уровне использовались лесной фонд, сборы за регистрацию проектов и платежи, внесенные за несоблюдение правил.
With support from the International Civil Aviation Organization, an automated aviation weather observing system is being installed. В настоящее время при поддержке Международной организации гражданской авиации устанавливается автоматизированная система наблюдения за погодой в авиационных целях.
The two LEG members may seek inputs and support from the LEG, as appropriate. Эти два члена ГЭН при необходимости могут обращаться к ГЭН за материалами и поддержкой.
The full transfer of responsibility for security from ISAF to the Afghan forces remains on track. Полная передача МССБ ответственности за безопасность афганским силам осуществляется по плану.
I am grateful for the early strong indications of support from the international community for these recommendations. Я признателен международному сообществу за то, что оно уже начинает решительно поддерживать эти рекомендации.